Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

nei lopes

Songtekst:

debaixo do meu chapéu

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: nei lopes – debaixo do meu chapéu ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van debaixo do meu chapéu? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van nei lopes!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van nei lopes te vinden zijn!

Origineel

Debaixo do meu chapéu. Você pode se abrigar. Tanto faz dar na cabeça. Como na cabeça dar. Numa reunião de bacana. Em copacabana, o chapéu gelou. Achou que o cartola, tava dando bola. Então entrou na sola, e se machucou. Aí nesse exato momento. Lá no juramento, o gorro de crochê. Dizia pra toca de meia. A coisa ta feia lá no jacaré. Teve um dia lá em realengo. Que quase do quengo, me cai o chapéu. Eu vi um bibico bater continência. Pro quepi de um velho, porteiro de hotel. Eu vi no domingo passado. Um papo engraçado entre dois bonés. Era um papo de samba e suingue. Do you speak english e cumé que és. Essa agora te conto e te provo. Lá em são cristóvão teve um bololô. A boina elegante, toda extravagante. Falou pro turbante que ele rebolou. Aí foi que o chapéu de couro. Que tinha um namoro com um solidéu. Puxou uma batia peixeira. Mas levou rasteira aqui do meu chapéu..

Vertaling

Onder mijn hoed. Je kunt dekking zoeken. Het maakt niet uit of het op je hoofd zit. Zo veel als het hoofd op. In een vergadering van de cool ones. In Copacabana, bevroor de hoed. Hij dacht dat de topman het hem moeilijk maakte. Dus hij stapte op de zool en raakte gewond. Op datzelfde moment. Terug bij de belofte, de gehaakte muts. Ik zei hem een sok te dragen. Het is slecht daarboven in de alligator. Er was een dag in Realengo. Ik viel bijna van mijn hoed. Ik zag een bibico saluut. Voor een oude man, een hotelportier. Ik zag het afgelopen zondag. Een grappig praatje tussen twee petten. Het was een praatje van samba en swing. Spreek je engels en hoe gaat het met je. Ik zal je dat vertellen en het je bewijzen. In São Cristóvão was er een bololô. De elegante baret, helemaal extravagant. Ze zei tegen de tulband dat hij omrolde. Dan de leren hoed. Dat het een flirt had met een solidéu. Hij trok een batia peixeira. Maar hij werd in elkaar geslagen door mijn hoed…