Origineel
Hoje eu vim aqui p'ra te despedir. Adeus, noites de festa. Amigos de seresta. Um brinde à despedida. De quem passou a vida. Trocando na orgia. A noite pelo dia. Mulheres que eu amava. Canções que eu entoava. Não posso mais amar. Nem posso mais cantar. Já treme a minha mão. Se pego o violão. E este é o fim de quem viveu assim. Adeus, meus companheiros. Da última rodada. Na noite enluarada. Que está chegando ao fim. Eu vou viver p'ra quem soube me perdoar. E vai aproveitar o que restou de mim. Eu vou viver p'ra quem soube me perdoar. E vai aproveitar o que restou de mim
Vertaling
Vandaag kwam ik hier om afscheid van je te nemen. Vaarwel, feestavonden. Seresta vrienden. Een toost op het afscheid. Aan hen die hun leven doorbrachten. Uitwisselen in orgie. Nacht voor dag. Vrouwen waar ik van hield. Liedjes die ik vroeger zong. Ik kan niet meer liefhebben. Ik kan niet meer zingen. Mijn hand beeft Als ik de gitaar oppak. En dit is het einde van hen die zo leefden. Vaarwel, mijn metgezellen. Van de laatste ronde. In de maanverlichte nacht. Dat loopt ten einde. Ik zal leven voor hen die wisten hoe ze me moesten vergeven. En zal genieten van wat er over is van mij. Ik zal leven voor hen die wisten hoe ze me moesten vergeven. En zal genieten van wat er over is van mij