Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: nick cave and the bad seeds Songtekst: where the wild roses grow original guide vocal version

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: nick cave and the bad seeds - where the wild roses grow original guide vocal version ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van where the wild roses grow original guide vocal version? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van nick cave and the bad seeds! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter n van nick cave and the bad seeds en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals where the wild roses grow original guide vocal version .

Origineel

[Chorus] They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day [Verse 1 : Nick Cave] From the first day I saw her I knew she was the one She stared in my eyes and smiled For her lips were the colour of the roses That grew down the river, all bloody and wild [Verse 2: Blixa Bargeld] When he knocked on my door and entered the room My trembling subsided in his sure embrace He would be my first man, and with a careful hand He wiped at the tears that ran down my face [Chorus] They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day [Verse 3 : Nick Cave] On the second day I brought her a flower She was more beautiful than any woman I'd seen I said, "Do you know where the wild roses grow So sweet and scarlet and free?" [Verse 4: Blixa Bargeld] On the second day he came with a single red rose Said: "Will you give me your loss and your sorrow" I nodded my head, as I lay on the bed He said, "If I show you the roses, will you follow?" [Chorus] They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day [Verse 5: Blixa Bargeld] On the third day he took me to the river He showed me the roses and we kissed And the last thing I heard was a muttered word As he knelt (stood smiling) above me with a rock in his fist [Verse 6 : Nick Cave] On the last day I took her where the wild roses grow And she lay on the bank, the wind light as a thief And I kissed her goodbye, said, "All beauty must die" And lent down and planted a rose between her teeth [Chorus] They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day

 

Vertaling

[refrein] Ze noemen me de Wilde Roos Maar mijn naam was Elisa Day Waarom ze me zo noemen weet ik niet Want mijn naam was Elisa Day [Verse 1 : Nick Cave] Vanaf de eerste dag dat ik haar zag wist ik dat zij de ware was Ze staarde in mijn ogen en glimlachte Want haar lippen hadden de kleur van de rozen That grew down the river, all bloody and wild [Vers 2: Blixa Bargeld] Toen hij op mijn deur klopte en de kamer binnenkwam zakte mijn beven weg in zijn zekere omhelzing Hij zou mijn eerste man zijn, en met voorzichtige hand veegde hij de tranen weg die over mijn gezicht liepen [refrein] Ze noemen me de Wilde Roos Maar mijn naam was Elisa Day Waarom ze me zo noemen weet ik niet Want mijn naam was Elisa Day [Verse 3 : Nick Cave] Op de tweede dag bracht ik haar een bloem Ze was mooier dan elke vrouw die ik had gezien Ik zei, "Weet je waar de wilde rozen groeien Zo zoet en scharlaken en vrij?" [Vers 4: Blixa Bargeld] Op de tweede dag kwam hij met een enkele rode roos Hij zei: "Wil jij mij jouw verlies en jouw verdriet geven?" Ik knikte met mijn hoofd, terwijl ik op het bed lag Hij zei: "Als ik je de rozen laat zien, volg je me dan?" [refrein] Ze noemen me de Wilde Roos Maar mijn naam was Elisa Day Waarom ze me zo noemen weet ik niet Want mijn naam was Elisa Day [Vers 5: Blixa Bargeld] Op de derde dag nam hij me mee naar de rivier Hij liet me de rozen zien en we kusten En het laatste wat ik hoorde was een gemompeld woord Toen hij knielde (stond te glimlachen) boven me met een steen in zijn vuist [Verse 6 : Nick Cave] Op de laatste dag nam ik haar mee waar de wilde rozen groeien En ze lag op de oever, de wind licht als een dief En ik kuste haar vaarwel, zei, "Alle schoonheid moet sterven" And lent down and planted a rose between her teeth [refrein] Ze noemen me de Wilde Roos Maar mijn naam was Elisa Day Waarom ze me zo noemen weet ik niet Want mijn naam was Elisa Day