Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: nick cave the bad seeds Songtekst: water's edge

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: nick cave the bad seeds - water's edge ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van water's edge? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van nick cave the bad seeds! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter n van nick cave the bad seeds en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals water's edge .

Origineel

They take apart their bodies like toys for the local boys. Because they're always there at the edge of the water. They come from the capitol, these city girls go way down. Where the stones meet the sea. And all you young girls, where do you hide. Down by the water, in the restless tide. And the local boys hide on the mound and watch. Reaching for the speech and the word to be heard. And the boys grow hard, hard to be heard. Hard to be heard as they reach for the speech. And search for the word on the water's edge. But you grow old and you grow cold. Yea you grow old and you grow cold. They would come in their hordes, these city girls. With white strings flowing from their ears. As the local boys behind the mound. Think long and hard about the girls from the capitol. Who dance at the water's edge, shaking their asses. And all you young lovers where do you hide. Down by the water, in the restless tide. With a bible of tricks they do with their legs. The girls reach for the speech and the speech to be heard. To be hard, the local boys teem down the mound. And seize the girls from the capitol. Who shriek at the edge of the water. Shriek to speak, and reach for the speech. Reach for the speech to be heard. But you grow old and you grow cold. Yea you grow old and you grow cold. You grow old. Their legs wide to the world like bibles open. To be speared and taking their bodies apart like toys. They dismantle themselves by the water's edge. And reach for the speech and the wide wide world. Ah, God knows our local boys. It's the will of love. It's the thrill of love. Ah, but the chill of love is coming on. It's the will of love. It's the thrill of love. Ah but the chill of love is coming on. It's the will of love. It's the thrill of love. Ah but the chill of love is coming down, people

 

Vertaling

Ze halen hun lichamen uit elkaar als speelgoed voor de lokale jongens. Omdat ze altijd daar aan de rand van het water zijn. Ze komen uit de hoofdstad, deze stadsmeisjes gaan ver naar beneden. Waar de stenen de zee ontmoeten. En al jullie jonge meisjes, waar verbergen jullie je. Beneden bij het water, in het rusteloze getij. En de plaatselijke jongens verbergen zich op de heuvel en kijken toe. Reikend naar de spraak en het woord om gehoord te worden. En de jongens worden hard, hard om gehoord te worden. Hard om gehoord te worden als ze reiken naar de toespraak. En zoeken naar het woord aan de rand van het water. Maar je wordt oud en je krijgt het koud. Ja, je wordt oud en je krijgt het koud. Ze zouden komen in hun hordes, deze stadsmeisjes. Met witte slierten die uit hun oren vloeien. Als de lokale jongens achter de heuvel. Denk lang en hard na over de meisjes van het capitool. Die dansen aan de rand van het water, schuddend met hun kont. En al jullie jonge geliefden, waar verbergen jullie je. Beneden bij het water, in het rusteloze getij. Met een bijbel van trucs die ze doen met hun benen. De meisjes reiken naar de toespraak en de toespraak om gehoord te worden. Om hard te zijn, krioelen de plaatselijke jongens over de terp. En grijpen de meisjes van het capitool. Die gillen aan de rand van het water. Schreeuwen om te spreken, en reiken naar de toespraak. Reiken naar de toespraak om gehoord te worden. Maar je wordt oud en je krijgt het koud. Ja, je wordt oud en je krijgt het koud. Je wordt oud. Hun benen wijd naar de wereld als open bijbels. Om gespiest te worden en hun lichamen uit elkaar te halen als speelgoed. Ze ontmantelen zichzelf aan de rand van het water. En reiken naar de toespraak en de wijde wereld. Ah, God kent onze lokale jongens. Het is de wil van de liefde. Het is de sensatie van de liefde. Ah, maar de kilte van de liefde komt eraan. Het is de wil van de liefde. Het is de sensatie van de liefde. Ah, maar de kilte van de liefde komt op. Het is de wil van de liefde. Het is de sensatie van de liefde. Ah maar de kilte van de liefde komt naar beneden, mensen