Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: noel rosa Songtekst: minha viola

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: noel rosa - minha viola ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van minha viola? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van noel rosa! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter n van noel rosa en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals minha viola .

Origineel

Minha viola. Ta chorando com razão. Por causa duma marvada. Que roubou meu coração. Eu não respeito cantadô que é respeitado. Que no samba improvisado me quisé desafiá. Inda outro dia fui cantá no galinheiro. O galo andou o mês inteiro sem vontade de cantá. Nesta cidade todo mundo se acautela. Com a tal de febre amarela que não cansa de matá. E a dona Chica que anda atrás de mal conselho. Pinta o corpo de vermelho. Pro amarelo não pegá. Eu já jurei não jogá com seu Saldanha. Que diz sempre que me ganha. No tal jogo do bilhar. Sapeca o taco nas bola de tal maneira. Que eu espero a noite inteira pras bola carambolá. Conheço um véio que tem a grande mania. De fazê economia pra modelo de seus filho. Não usa prato, nem moringa, nem caneca. E quando senta é de cueca. Prá não gastá os fundilho. Eu tenho um sogro cansado dos regabofe. Que procurou o Voronoff, doutô muito creditado. E andam dizendo que o enxerto foi de gato. Pois ele pula de quatro miando pelos telhado. Aonde eu moro tem o Bloco dos Filante. Que quase que a todo instante. Um cigarro vem filá. E os danado vem bancando inteligente. Diz que tão com dor de dente. Que o cigarro faz passá

 

Vertaling

Mijn gitaar. Je bent terecht aan het huilen. Vanwege een gerst. Dat heeft mijn hart gestolen. Ik heb geen respect voor een zanger die gerespecteerd wordt. Die me wilde uitdagen in een geïmproviseerde samba. Onlangs nog ging ik zingen in het kippenhok. De haan had de hele maand geen zin om te zingen. In deze stad is iedereen voorzichtig. Met die gele koorts die nooit moe wordt te doden. En Dona Chica, die op slecht advies uit is. Ze verft haar lichaam rood. Want geel vangt het niet. Ik heb al gezworen niet met Mr. Saldanha te spelen. Hij zegt altijd dat hij me verslaat. In dat biljartspel. Hij slaat de cue bal zo hard. Ik wacht de hele nacht tot de bal rolt. Ik ken een oude man die een geweldige gewoonte heeft. om geld te sparen voor het model van zijn zoon. Hij gebruikt geen bord, of een kan, of een mok. En als hij gaat zitten, doet hij dat in zijn ondergoed. Om zijn kont niet te verslijten. Ik heb een schoonvader die genoeg heeft van feesten. Hij ging naar Voronoff, een zeer gerespecteerde arts. En ze zeggen dat hij de transplantatie van een kat heeft. Nou, hij springt op handen en voeten, miauwend op het dak. Waar ik woon is er het Filante Blok. Dat bijna elk moment. Er komt een sigaret aan. En die klootzakken zijn slim. Ze zeggen dat ze kiespijn hebben. Dat de sigaret je doet passeren