Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

omnium gatherum

Songtekst:

writhen

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: omnium gatherum – writhen ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van writhen? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van omnium gatherum!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van omnium gatherum te vinden zijn!

Origineel

“To get out of smell of mould, to get back on your feet again – let every god have his day” – and again the leather is black as i lie on fragments of glass, more broke than ever – no more ti amo – trying not to hate the guts we all have – ‘cause i got the guts and i feel the guilt – now we still hate it when we play the part of the greek – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen – and who swore not to let it out in here just to see the boots rot away in one’s feet – so better ring the bell of whoredom if it wants to ring, or just forget all perverse offerings – the writhing stays the same even if you got the guts and you feel the guilt – now we still hate it when we play the part of the greek – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen – minne sattuu ihmiseen – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen

Vertaling

“Om uit de geur van schimmel te komen, om weer op je voeten te staan – laat elke god zijn dag hebben” – en weer is het leer zwart als ik op glasscherven lig glas, meer gebroken dan ooit – geen ti amo meer – proberen het lef niet te haten die we allemaal hebben – want ik heb het lef en ik voel de schuld – nu haten we nog steeds het wanneer we de rol van de Griek spelen – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen – en wie zwoer het hier niet uit te laten alleen maar om de laarzen weg te zien rotten in iemands voeten – dus je kunt beter de bel van hoererij luiden als het wil luiden, of vergeet gewoon alle perverse offers – het kronkelen blijft hetzelfde, zelfs als je het lef hebt en je de schuld voelt – nu haten we het nog steeds het als we de rol van de griek spelen – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen – minne sattuu ihmiseen – vanhaa suolaa siihen haavaan joka vuotaa edelleen