Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

owl city

Songtekst:

how i became the sea

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: owl city – how i became the sea ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van how i became the sea? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van owl city!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van owl city te vinden zijn!

Origineel

June was the lobster shell I dug by hand. A haven that hid me well beneath the sand. The wide windy waves washed in, but I stayed dry. The great breakers broke again, as I nodded off inside. And then, when the empress ran aground,. And my eyes turned blue and green,. I heard a gorgeous sound,. And that’s when it became a dream. When the sky fell in,. When the hurricanes came for me,. I could finally crash again,. And that’s how I became the sea. I wrenched the engines off and drank them down. The depths turned the iron soft as they swiftly drowned. And I brought the ocean side to its rusty knees. As I felt the even tide deepen my shallow dreams. And then, when the empress ran aground,. And my eyes turned blue and green,. I heard a gorgeous sound,. And that’s when it became a dream. When the sky fell in,. When the hurricanes came for me,. I could finally crash again,. And that’s how I became the sea. When the sky fell in (when the sky fell in). When the hurricanes came for me. I could finally crash again,. And that’s how I became the sea (how I became the sea). That’s how I became the sea (how I became the sea). That’s how I became the sea. When the sky fell in,. When the hurricanes came for me. I could finally crash again,. And that’s how I became the sea

Vertaling

June was de kreeftenschaal die ik met de hand groef. Een toevluchtsoord dat me goed verborg onder het zand. De brede winderige golven spoelden aan, maar ik bleef droog. De grote branding brak weer, terwijl ik in slaap dommelde. En toen, toen de keizerin aan de grond liep… en mijn ogen blauw en groen werden… hoorde ik een prachtig geluid… En toen werd het een droom. Toen de hemel binnenviel… Toen de orkanen voor mij kwamen… kon ik eindelijk weer neerstorten… En zo werd ik de zee. Ik rukte de motoren los en dronk ze leeg. De diepten maakten het ijzer zacht terwijl ze snel verdronken. En ik bracht de oceaankant op zijn roestige knieĆ«n. Terwijl ik het gelijkmatige getij mijn ondiepe dromen voelde verdiepen. En toen, toen de keizerin aan de grond liep,. En mijn ogen blauw en groen werden,. hoorde ik een prachtig geluid… En toen werd het een droom. Toen de hemel binnenviel… Toen de orkanen voor mij kwamen… kon ik eindelijk weer neerstorten… En zo werd ik de zee. Toen de hemel binnenviel… Toen de orkanen voor mij kwamen. Kon ik eindelijk weer neerstorten,,. En zo werd ik de zee. (hoe ik de zee werd). Dat is hoe ik de zee werd (hoe ik de zee werd). Zo werd ik de zee. Toen de hemel binnenviel. Toen de orkanen voor mij kwamen. Kon ik eindelijk weer neerstorten,. En zo werd ik de zee