Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

owl city

Songtekst:

paper tigers (demo)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: owl city – paper tigers (demo) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van paper tigers (demo)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van owl city!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van owl city te vinden zijn!

Origineel

[Verse 1] Well I’ve been huddled up alone by the fire even though I’m not exactly feeling cold And I’ve been bundled up for days too confused to be amazed At all the icy water in my veins Why do I feel so alone? Yeah, I’ve been moving in and out of this old split-level house And I’d just as soon burn the whole place down ‘Cause I quit working lumberyards to build a mansion out of cards But I feel thin behind these paper walls Why do I feel so alone? [Chorus] ‘Cause the angriest bark is always worse than the bite Like the ache in my chest that my heart didn’t invite But if the prettiest romance isn’t perfectly right That makes every love lost just a holiday every night [Verse 2] Well, I’ve been painting through the night in the basement out of sight Brushing paper tigers black and white ‘Cause come tomorrow afternoon I’ll fill a helium balloon And set ‘em free into the baby blue sky So they won’t have to be alone [Chorus] ‘Cause the angriest bark is always worse than the bite Like the ache in my chest that my heart didn’t invite But if the prettiest romance isn’t perfectly right That makes every love lost just a holiday every night [Bridge] But when I close these heavy lids after dark Each sweet dream is a target And all my shots are so consistently wide of the mark [Chorus] ‘Cause the angriest bark is always worse than the bite Like the ache in my chest that my heart didn’t invite But if the prettiest romance isn’t perfectly right That makes every love lost just a holiday every night Just a holiday every night, just a holiday every night Just a holiday every night [Outro] Well I’ve been huddled up alone by the fire even though I’m not exactly feeling cold But how my heartache hit the trail when a paper tiger tail Fluttered down, I guess I’ll never know

Vertaling

[Verse 1] Well I’ve been huddled up alone by the fire even though I’m not exactly feeling cold En ik heb me dagenlang ingepakt, te verward om verbaasd te zijn over al het ijskoude water in mijn aderen Waarom voel ik me zo alleen? Ja, ik ben al het bewegen in en uit deze oude split-level huis En ik zou net zo goed de hele plaats platbranden Want ik ben gestopt met houthakken om een herenhuis van kaarten te bouwen Maar ik voel me dun achter deze papieren muren Waarom voel ik me zo alleen? [refrein] ‘Omdat de boosste blaf altijd erger is dan de beet Zoals de pijn in mijn borst die mijn hart niet uitnodigde Maar als de mooiste romance niet perfect is Dat maakt elke verloren liefde gewoon een vakantie, elke nacht [Vers 2] Nou, ik heb de hele nacht in de kelder uit het zicht zitten schilderen papieren tijgers zwart en wit aan het borstelen ‘Cause come tomorrow afternoon I’ll fill a helium balloon And set ‘em free into the baby blue sky Zodat ze niet alleen hoeven te zijn [refrein] ‘Cause the angriest bark is always worse than the bite Like the ache in my chest that my heart didn’t invite Maar als de mooiste romance niet perfect is Dat maakt elke verloren liefde gewoon een vakantie, elke nacht [Brug] Maar als ik deze zware deksels sluit in het donker Elke zoete droom is een doelwit En al mijn schoten zijn zo consequent naast het doel [refrein] ‘Cause the angriest bark is always worse than the bite Zoals de pijn in mijn borst die mijn hart niet uitnodigde Maar als de mooiste romance niet perfect is Dat maakt elke verloren liefde gewoon elke nacht een vakantie Gewoon elke nacht een feestdag, gewoon elke nacht een feestdag Just a holiday every night [Outro] Well I’ve been huddled up alone by the fire even though I’m not exactly feeling cold But how my heartache hit the trail when a paper tiger tail Fladderde naar beneden, Ik denk dat ik nooit zal weten