Origineel
Je parlais de l'amour
comme on parle du temps
sans l'avoir vu au jour
sans le connaître vraiment
J'y pensais comme on rêve
j'en rêvais sans y croire
entre ces coeurs en grève
et ces histoires "pour voir"
J'm'attendais pas à toi
j'm'attendais pas à ça
j'm'attendais pas à moi
dans c'rôle là
J'm'attendais pas à lire
autre chose que mon livre
j'm'attendais pas à vivre
au dessus de mes lignes
Dans cette foule de gens seuls
toutes ces vies qui se frôlent
tous ces corps qui s'en veulent
ces chagrins sans épaules
On respire l'air du large
l'air du temps, l'air de rien
On veut tous prendre le large
personne connaît le chemin
J'm'attendais pas à toi
j'm'attendais pas à ça
j'm'attendais pas à moi
dans c'rôle là
J'm'attendais pas à lire
autre chose que mon livre
j'm'attendais pas à vivre
au dessus de mes lignes
Et puis j'ai vu ta tête
un clown aux yeux qui brillent
tes chagrins dans les fêtes
et ton rire qui rougit
Si forte d'être fragile
tes peurs après la nuit
les princesses que j'ai lu
étaient moins farfelues
J'm'attendais pas à toi
j'm'attendais pas à ça
j'm'attendais pas à moi
dans c'rôle là
Je courrais sans lanterne
vers une aube qui s'enfuit
aux endroits où l'on s'aiment
il ne fait jamais nuit
J'm'attendais pas à toi
j'm'attendais pas à moi
dans c'rôle là
Et la route fut belle
de mes rêves à ma vie
croustillante de dentelle
rideaux neufs, nouveau lit
J'ai posé 1000 questions
à mon coeur, à ma tête
j'ai planté l'vieux garçon
au milieu de ses peut-être
Tous ces jours plus pareils
tous ces matins parfaits
où tes yeux me réveillent
dans un rire un secret
J'm'attendais pas à ça
Vertaling
AG:
Ik sprak over de liefde
zoals men kletst over het weer
zonder haar gezien te hebben
zonder haar echt te kennen
Ik dacht eraan zoals men droomt
ik droomde zonder erin te geloven
temidden van die uitgebluste harten
en die avontuurtjes voor de lol
ik verwachtte jou niet
ik verwachtte dát niet
ik verwachtte mezelf niet
in die rol
Ik verwachtte niets te lezen
dat verder gaat dan mijn boek
ik verwachtte niet een leven
dat uitstijgt boven mijn tekst
FV:
In die menigte van eenlingen
al die levens die langs elkaar strijken
al die lichamen die het op elkaar gemunt hebben
zoveel verdriet en geen schouders die troost bieden
Men snuift de lucht van de wijde zee op
van de tijd, van niets
men wil allemaal de volle zee op
maar niemand kent de weg
Ik rekende niet op jou
ik rekende daar niet op
ik rekende niet op mezelf
in ieder geval niet in die rol
Ik verwachtte geen andere zaken
te lezen dan die in mijn eigen boek
ik verwachtte niet anders te leven
dan daarin geschreven staat
MK:
En toen zag ik jouw gezicht,
clown met stralende ogen
jouw tegenzin in het feest
en jouw verlegen lach
Zo sterk in je broosheid
je angsten na de nacht
de prinsessen uit mijn boek
zijn veel minder komisch
Ik heb niet aan jou gedacht
ik heb niet aan dit gedacht
ik heb mezelf niet
deze rol toebedacht
Ik liep zonder lantaarn
bij een vluchtende dageraad
naar plekken waar je je goed voelt,
waar het nooit nacht wordt.
Ik heb niet aan jou gedacht.
ik heb mezelf niet
deze rol toebedacht
AG:
En de weg was mooi
van mijn dromen naar mijn leven
knisperend van kant
nieuwe gordijnen, een nieuw bed
FV:
Ik heb 1000 vragen gesteld
aan mijn hart, aan mijn hoofd
ik heb de oude vrijgezel
te midden van zijn “twijfelgevallen” geplaatst
MK:
Alle dagen zijn hetzelfde
al deze ochtenden perfect
wanneer je ogen me wakker maken,
met een lach, met een geheim
AG: Ik verwachtte dat niet
FV: Ik rekende daar niet op
MK: Ik heb mezelf niet deze rol toebedacht
vertaling gemaakt in 2006 door drie luisteraars van NCRV’s Knooppunt Kranenbarg:
Ann Giraud [AG],
Frans Vossen [FV] en
Mieke de Koning [MK]
(onafhankelijk van elkaar)