Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

pedro bento e ze da estrada

Songtekst:

rei da capa

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: pedro bento e ze da estrada – rei da capa ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van rei da capa? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van pedro bento e ze da estrada!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van pedro bento e ze da estrada te vinden zijn!

Origineel

Lá pras bandas de Barretos na maior zona de gado. Foi berço de criação de muitos peão afamado. O Petito e Gomercindo, Zé Pretinho e Colorado. Quatro heróis do arreio pelo povo consagrado. E foi neste mesmo mapa. Que nasceu o rei da capa, campeão de dois estado, ai. O Turquinho é um toureiro de talento e suporte. O seu nome é conhecido desde o sul até o norte. Para sair vitorioso nunca dependeu da sorte. É um caboclo de confiança destemido e muito forte. Pra lutar com boi selvagem. É um peão de coragem que não teme a própria morte, ai. Nasceu em Jaborandi, o mundo guiou seus passo. Abandonou os estudos pela inclinação do laço. Nessa lida tão pesada nunca encontrou fracasso. Enfrenta qualquer perigo com muito desembaraço. Sem mostrar muito serviço. Ele faz qualquer mestiço ficar preso nos seus braço, ai. No estado de São Paulo teve poucos paradeiro. Atravessou as montanhas do grande estado mineiro. De cidade em cidade orientava os companheiro. Demonstrando o seu valor de campeão dos picadeiro. O Turquinho é um homem. Que sabe honrar o nome de paulista e brasileiro, ai. (Pedro Paulo Mariano – Santa Maria da Serra-SP)

Vertaling

Rond Barretos in het grootste veegebied. Het was de geboorteplaats van vele beroemde cowboys. Petito en Gomercindo, Zé Pretinho en Colorado. Vier tuighelden door het volk ingewijd. En het was in deze zelfde kaart. Dat de koning van de Kaap, kampioen van twee staten, werd geboren. Turquinho is een stierenvechter met talent en steun. Zijn naam is bekend van zuid tot noord. Om te zegevieren is hij nooit afhankelijk geweest van geluk. Hij is een onbevreesde en zeer sterke caboclo. Om met wilde ossen te vechten. Hij is een dappere cowboy die niet bang is voor zijn eigen dood. Hij werd geboren in Jaborandi, de wereld leidde zijn stappen. Hij liet zijn studies in de steek voor de neiging van de lasso. In dit zware werk heeft hij nooit een mislukking gevonden. Hij trotseert elk gevaar met grote vindingrijkheid. Zonder veel dienst te bewijzen. Hij zorgt ervoor dat elke halfbloed in zijn armen blijft hangen, ouch. In de staat São Paulo had hij weinig verblijfplaatsen. Hij doorkruiste de bergen van de grote mijnstaat. Van stad tot stad leidde hij zijn metgezellen. Zijn waarde demonstreren als kampioen van de ring. Turquinho is een man Wie weet hoe hij de naam van Paulista en Braziliaan, ai, eer aan moet doen. (Pedro Paulo Mariano – Santa Maria da Serra-SP)