Origineel
There is this old woman, she lives down the road
You can often find her kneeling inside of her hole
And I often ask her "Are you looking for the motherlode?"
No, no my child, this is not my desire, and then she said
"I'm digging for fire
I'm digging for fire
I'm digging for fire
I'm digging for fire"
There is this old man who has spent so much of his life sleeping that he is able to keep awake for the rest of his years
He resides on a beach in a town where I am going to live
And I often ask him "Are you looking for the motherlode?"
No, no my child, this is not my desire and then he said
"I'm digging for fire
I'm digging for fire
I'm digging for fire
I'm digging for fire"
I'm digging for fire fire fire
I'm digging for fire
I'm digging for fire, for fire, for fire
I'm digging for, for fire
Vertaling
Er is een oude vrouw, ze woont aan het eind van de weg.
Je kunt haar vaak knielend in haar gat vinden
En ik vraag haar vaak: "Ben je op zoek naar het moederhol?"
Nee, nee mijn kind, dat is niet mijn verlangen, en dan zei ze
"Ik graaf naar vuur
Ik graaf naar vuur
Ik graaf naar vuur
Ik graaf naar vuur
Er is een oude man die zoveel van zijn leven heeft geslapen dat hij de rest van zijn jaren wakker kan blijven.
Hij woont op een strand in een stad waar ik ga wonen
En ik vraag hem vaak: "Ben je op zoek naar de moederbloem?"
Nee, nee mijn kind, dat is niet mijn verlangen en toen zei hij
"Ik ben aan het graven naar vuur
Ik graaf naar vuur
Ik graaf naar vuur
I'm digging for fire"
Ik graaf naar vuur vuur vuur
I'm digging for fire
Ik graaf naar vuur, naar vuur, naar vuur
ik graaf naar, naar vuur