Origineel
Nem o pantanal amanhecendo. Nem bondinho subindo e descendo. Nem o lindo luar do sertão. E as estrelas da televisão. Nem a minha escola desfilando. De virada meu time ganhando. Dando volta com a taça na mão. A mais linda tela que o bom Deus pintou. Provou seu poder naquela criação. Cenas que o destino liberou. Estão bem gravadas no meu coração. Neste mundo quase tudo é lindo. Mas igual meu amor se despindo. Ninguém nunca nem imaginou. Uma deusa sedenta de amor. As sete maravilhas do universo. São bonitas mas nem chegam perto. Dessa estrela de raro esplendor. Beleza assim no mundo não há. Que coisa mais linda é você. Bastou te ver pra me apaixonar. Agora não da mais pra esquecer
Vertaling
Noch het moerasland bij dageraad. Ook geen kabelbaan die op en neer gaat. Noch het prachtige maanlicht van de achterlanden. En de sterren op TV. Noch mijn school paraderen. Mijn team wint met een verpletterende meerderheid. Rondlopen met de beker in de hand. Het mooiste doek dat de goede Heer schilderde. Hij bewees zijn macht in die schepping. Taferelen die het lot heeft losgelaten Zijn goed gegraveerd in mijn hart. “In deze wereld is bijna alles mooi “Maar als mijn liefde zich uitkleedt Niemand had ooit gedacht Een godin dorstig naar liefde De zeven wonderen van het universum Ze zijn mooi, maar ze komen niet eens in de buurt. van deze ster van zeldzame pracht. Er is geen schoonheid zoals dat in de wereld. Wat ben je toch een mooi ding. Alleen al door jou te zien werd ik verliefd. Nu kan ik je niet vergeten