Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Quilapayún Songtekst: La muralla

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: Q ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van La muralla? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Quilapayún! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter Q van Quilapayún en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals La muralla .

Origineel

Para hacer esta muralla, tráiganme todas las manos los negros, sus manos negras los blancos, sus blancas manos. Una muralla que vaya desde la playa hasta el monte desde el monte hasta la playa, allá sobre el horizonte. -¡Tun, tun! -¿Quién es? -Una rosa y un clavel... -¡Abre la muralla! -¡Tun, tun! -¿Quién es? -El sable del coronel... -¡Cierra la muralla! -¡Tun, tun! -¿Quién es? -La paloma y el laurel... -¡Abre la muralla! -¡Tun, tun! -¿Quién es? -El gusano y el ciempiés... -¡Cierra la muralla! Al corazón del amigo: abre la muralla; al veneno y al puñal: cierra la muralla; al mirto y la yerbabuena: abre la muralla; al diente de la serpiente: cierra la muralla; al ruiseñor en la flor: abre la muralla... Alcemos una muralla juntando todas las manos; los negros, sus manos negras los blancos, sus blancas manos. Una muralla que vaya desde la playa hasta el monte desde el monte hasta la playa, allá sobre el horizonte. 

 

Vertaling

Om deze muur te maken, breng me alle handen Zwarten, hun zwarte handen de blanken, hun witte handen. Een muur die gaat van het strand tot de bush van de bush tot het strand, daar aan de horizon. -Tun, tun! -WHO? -Een roos en een anjer ... -Open de muur! -Tun, tun! -WHO? - De sabel van de kolonel ... -Sluit de muur! -Tun, tun! -WHO? -De duif en de laurier ... -Open de muur! -Tun, tun! -WHO? -De worm en de duizendpoot ... -Sluit de muur! Naar het hart van de vriend: open de muur; aan het gif en de dolk: sluit de muur; mirte en pepermunt: open de muur; aan de tand van de slang: sluit de muur; naar de nachtegaal in de bloem: open de muur ... Laten we een muur opheffen alle handen in elkaar steken; Zwarten, hun zwarte handen de blanken, hun witte handen. Een muur die gaat van het strand tot de bush van de bush tot het strand, daar aan de horizon.