Origineel
Mi patria era sauces, alerces y nieve,
canelos oscuros, la flor de Pomaire,
doncella de yeso en azul de los cielos,
aromos flotando entre viejos volcanes,
mi patria era sauces, alerces y nieve. Mi Patria era cantos en rojas guitarras,
nostalgia en la rosa que enciende la tarde,
ardiente torcaza quemando sus alas
dormida en el humo fragante del campo,
mi Patria era cantos en rojas guitarras. Patria, luz y bandera
de los puños alzados,
volverás a florecer,
volverás a renacer.
Vertaling
Mijn thuisland was wilgen, lariksen en sneeuw,
donkere kaneelstokjes, de bloem van Pomaire,
pleistermeisje in blauwe hemel,
aroma’s die tussen oude vulkanen drijven,
mijn thuisland was wilgen, lariksen en sneeuw. Mijn vaderland zong op rode gitaren,
nostalgie in de roos die de middag verlicht,
brandende fakkel die zijn vleugels brandt
slapend in de geurige rook van het veld,
mijn land zong op rode gitaren. Homeland, licht en vlag
met opgeheven vuisten,
je zult weer bloeien,
je wordt herboren.