Origineel
Desde el hondo crisol de la patria
se levanta el clamor popular,
ya se anuncia la nueva alborada,
todo Chile comienza a cantar. Recordando al soldado valiente
cuyo ejemplo lo hiciera inmortal,
enfrentemos primero a la muerte,
traicionar a la patria jamás. Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,
venceremos, venceremos,
la miseria sabremos vencer. Campesinos, soldados, mineros,
la mujer de la patria también,
estudiantes, empleados y obreros,
cumpliremos con nuestro deber. Sembraremos las tierras de gloria,
socialista será el porvenir,
todos juntos haremos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir. Venceremos, venceremos,
mil cadenas habrá que romper,
venceremos, venceremos,
la miseria sabremos vencer.
Vertaling
Uit de diepe smeltkroes van het thuisland
de populaire verontwaardiging stijgt,
de nieuwe dageraad is al aangekondigd,
heel Chili begint te zingen. Denk aan de dappere soldaat
wiens voorbeeld hem onsterfelijk maakte,
laten we eerst de dood onder ogen zien,
verraad nooit het thuisland. We zullen overwinnen, we zullen overwinnen,
duizend kettingen zullen moeten worden gebroken,
we zullen winnen, we zullen winnen,
ellende zullen we weten te overwinnen. Boeren, soldaten, mijnwerkers,
de vrouw van het vaderland ook,
studenten, werknemers en arbeiders,
we zullen onze plicht doen. We zullen de landen van heerlijkheid zaaien,
socialistisch zal de toekomst zijn,
samen zullen we geschiedenis schrijven,
ontmoeten, ontmoeten, ontmoeten. We zullen overwinnen, we zullen overwinnen,
duizend kettingen zullen moeten worden gebroken,
we zullen winnen, we zullen winnen,
ellende zullen we weten te overwinnen.