Origineel
Callados eran los rostros
del tiempo que se vivió
oscuras eran las manos
en noches de explotación
los puños duros del pueblo
derriban sombra y silencio
y hay voces que nos remecen
llamándonos a cantar. La noche ha muerto y ha sido
el pueblo quien la mató.
La estrella baila en los ojos
y niños juegan al sol.
Comienza la vida nueva
y es hora que construyamos
juntando las manos todas
ya nada nos detendrá. Ven campanero a sumarte
de todos es la unidad
ven compañero y construye
hay mucho que trabajar.
No dejes de estar alerta
la noche no hay que olvidar,
has derrotado a las sombras
ya nada nos detendrá.
Vertaling
Stil waren de gezichten
van de tijd die leefde
donker waren de handen
op uitbuitingsavonden
de harde vuisten van de mensen
ze werpen schaduw en stilte
en er zijn stemmen die ons schudden
roept ons om te zingen. De nacht is gestorven en is geweest
de mensen die haar hebben vermoord.
De ster danst in de ogen
en kinderen spelen in de zon.
Nieuw leven begint
en het is tijd voor ons om te bouwen
hun handen in elkaar steken
Niets houdt ons meer tegen. Kom en bel mee
ieders eenheid
kom maatje en bouw
veel werk te doen.
Blijf alert
de nacht mag niet worden vergeten,
je hebt de schaduwen verslagen
Niets houdt ons meer tegen.