Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

quinteto em branco preto

Songtekst:

homenagem a velha guarda do camisa verde e branco

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: quinteto em branco preto – homenagem a velha guarda do camisa verde e branco ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van homenagem a velha guarda do camisa verde e branco? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van quinteto em branco preto!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van quinteto em branco preto te vinden zijn!

Origineel

Já passou a madrugada. Novo dia já raiou. Velha guarda está presente. Com carinho e muito amor. É simples dizer no cantarolar. Estou na velha guarda. E tenho história pra contar. Com verde no peito. Que eu tenho respeito. Com dom da palavra vou me apresentar. Não quero ser mestre. Somente o direito de poder cantar. Somente o direito de poder sambar. FANTOCHE. (Nelso Primo). Pare de me tratar assim. Me faz um fantoche. Me diz que ao meu lado. Tudo está ruim. O melhor pra nós dois. É a separação. Você fica com seu mar de rosas. E eu com a minha solidão. O tempo lhe dirá. Qual de nós tinha razão. CABARÉ. (Ideval/ Zelão). Uma fragrância no ar. Perfume embriagador. Um ambiente festivo. Um salão acolhedor. Linda mulher a cantar. Uma orquestra no canto. Tocando, tocando. Para os pares dançar. O cabaré. Cabaré, Cabaré. Uma noite de pecado. Um beijo escandalizado. Esqueço o meu passado. Garçon mais uma taça por favor. Esta é uma noite de ilusão. Con a dama de negro eu vou dançar. Partirei, mais levarei no coração. Linda Flor. Boneca da madruga. No salão toda enfeitada. Vendendo seu amor. ROLOU UMA LÁGRIMA EM MEU ROSTO. (Melão/Paulinho/Dadinho). Rolou uma lágrima em meu rosto. Lágrima de felicidade. O que a vida me deu aceitei e vivi. Por isso choro de felicidade. Em si tratando de amor. Mesmo pintando dessabor. Levo fé em Deus. Não dou bola pra maldade. Por isso choro de felicidade. ÊTA SAMBA BOM. (Dadinho/ Melão). Êta samba bom. Quem ouve. Cai logo pra dentro. E fica louco. Se você não se der bem. E vai pra outro. NATA DO SAMBA. (Airton Santa Maria/ Mário Luiz). Eu não tenho culpa. De fazer parte da nata do samba. Venho lea da vila Carolina. Que é tradição. Forte reduto de bamba. Cantei na roda de pagodeiro. Mandei a umbigada prá o terreiro. Toquei meu atabaque até o sol raiar. E nessas noitadas com a moçada. Vi muita poeira levantar. E nessas noitadas com a moçada. Vi muita poeira levantar. As vezes ao lembrar. Meus tempos idos. Fere meu peito o sentido. Como aperta o coração. Sambistas que deixaram relicário. Transformando o cenário. Samba é nova geração. Das perdizer. Através do largo da banana. A zona norte tem raízes. Samba, candomblé, gente africana. Santa maria tem raízes. Samba, candomblé, gente africana

Vertaling

De dageraad is voorbij. Een nieuwe dag is aangebroken. Oude garde is aanwezig. Met genegenheid en veel liefde. Het is eenvoudig te zeggen in neuriën. Ik ben van de oude garde. En ik heb een verhaal te vertellen. Met groen in mijn borst. Que eu tenho respeito. Met de gave van het woord zal ik mezelf voorstellen. Ik wil geen meester zijn. Alleen het recht om te zingen. Alleen het recht op samba. FANTOCHE. (Nelso Primo). Behandel me niet zo. Maak een marionet van me. Vertel me dat aan mijn zijde. Alles is slecht. Het beste voor ons beiden. is scheiding. Jij blijft bij je zee van rozen. En ik met mijn eenzaamheid. De tijd zal het leren. Wie van ons had gelijk. CABARET. (Ideval/ Zelão). Een geur in de lucht. Bedwelmend parfum. Een feestelijke sfeer. Een gastvrije salon. Mooie vrouw die zingt. Een orkest in de hoek. Spelen, spelen Voor paren om te dansen. Het cabaret. Cabaret, cabaret. Een nacht van zonde. Een schandalige kus. Ik vergeet mijn verleden. Ober, nog een glas, alstublieft. Dit is een nacht van illusie. Met de dame in het zwart zal ik dansen Ik zal vertrekken, maar ik zal het in mijn hart meedragen. Mooie bloem. Pop van de dageraad. In de salon helemaal opgedoft. Je liefde verkopen. ROLDE ER EEN TRAAN OVER MIJN WANG. (Melão/Paulinho/Dadinho). Een traan rolde over mijn wang. Tranen van geluk. Wat het leven me gegeven heeft, heb ik aanvaard en geleefd. Daarom huil ik van geluk. Als het op liefde aankomt. Mesmo pintando desabor. Ik heb vertrouwen in God. No doula bola pra maldade. Daarom huil ik van geluk. DAT IS GOED SAMBA. (Dadinho/Melão). Dat is goede samba. Wie hoort het. Valt zo binnen. En wordt gek. Als jullie niet met elkaar overweg kunnen. En ga naar een andere. NATA DO SAMBA. (Airton Santa Maria/ Mário Luiz). Het is niet mijn schuld. Om deel uit te maken van de crème de la crème van de samba. Ik kom uit Vila Carolina. Wat traditie is. Een bolwerk van de bamba. Ik zong in de pagodeiro’s roda. Ik stuurde de umbigada naar de werf. Ik speelde mijn atabaque tot de zon opkwam. En in deze avonden met de jongeren Ik zag veel stof opwaaien. En op deze avonden met de jongens. Ik zag veel stof opwaaien. Soms als ik het me herinner. Mijn oude tijd. Mijn borst doet pijn aan mijn gevoel. Hoe het mijn hart knijpt. Sambistas die een reliekschrijn achterlieten. Het landschap veranderen. Samba is de nieuwe generatie. Das perdizer. Door het bananenplein. De noordelijke zone heeft wortels. Samba, candomblé, Afrikaanse mensen. Santa Maria heeft wortels. Samba, candomblé, Afrikaanse mensen