Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Roberto Juarroz Songtekst: Si el árbol comprendiera...

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: R ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Si el árbol comprendiera...? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Roberto Juarroz! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter R van Roberto Juarroz en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Si el árbol comprendiera... .

Origineel

Si el árbol comprendiera, si el agua, si el metal comprendieran, si la tierra guardara la forma de los cuerpos o tal vez la del alma, que debe ser la misma. Si las lágrimas, las del ojo del hombre, porque todo ojo llora, si las lágrimas corrigieran la noche y ensayaran regresos. Si el aire adivinase dónde empieza la muerte y tus dientes se te fueran adentro para morder más hondo o no morder más nada. Si el fuego, y la luz comprendieran, si el frio comprendiera, caer o sea el hombre sería una buena palabra. Si el hambre, si la muerte, si el pan, si los metales. Si el trigo su destino bien rojo. Si el hombre su camisa mojada. Si dios su máscara de Dios. Pero quizá nadie comprenda y caer o sera el hombre deba ser simplemente una mala palabra. 

 

Vertaling

Als de boom het begreep, als het water, als het metaal het begreep, als de aarde de vorm van de lichamen behield of misschien die van de ziel, het moet hetzelfde zijn. Als tranen die van het oog van de man, omdat elk oog huilt, Als de tranen de nacht zouden corrigeren en repeteert terug. Als de lucht raadde waar de dood begint en je tanden gingen naar binnen dieper bijten of niets meer bijten. Als vuur en licht begrepen als de kou het begreep, vallen of man het zou een goed woord zijn. Als honger, als dood, als het brood, als de metalen. Als de tarwe zijn bestemming erg rood heeft. Als de man zijn hemd nat maakt. Ja god, zijn masker van God. Maar misschien begrijpt niemand het en vallen of zal het de man zijn het zou gewoon moeten zijn een slecht woord.