Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: Ruben Blades Songtekst: Pedro Navaja

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: R ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van Pedro Navaja? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van Ruben Blades! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter R van Ruben Blades en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals Pedro Navaja .

Origineel

Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar con el tumbao' que tienen los guapos al caminar, las manos siempre en los bolsillos de su gabán pa' que no sepan en cual de ellas lleva el puñal. Usa un sombrero de ala ancha de medio lao' y zapatillas por si hay problemas salir volao', lentes oscuros pa' que no sepan que esta mirando y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando. Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer va recorriendo la acera entera por quinta vez, y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar que el día esta flojo y no hay clientes pa' trabajar. Un carro pasa muy despacito por la avenida no tiene marcas pero todos saben que es policía uhm. Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán, mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar. Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina, no se ve un alma está desierta toa' la avenida, cuando de pronto esa mujer sale del zaguán, y Pedro Navaja aprieta un puño dentro el gabán. Mira pa' un lado mira pal' otro y no ve a nadie, y a la carrera pero sin ruido cruza la calle, y mientras tanto en la otra acera va esa mujer, refunfuando pues no hizo pesos con que comer. Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer, iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe, un treinta y ocho Smith and Wesson del especial que carga encima pa' que la libre de todo mal. Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima, el diente de oro iba alumbrando toa' la avenida, quiso facil!, mientras reia, el pual le hunda sin compasion, cuando de pronto son un disparo como un caon, y Pedro Navaja callo en la acera mientras veía, a esa mujer, que revolver en mano y de muerte herida ahi le decia: "Yo que pensaba 'hoy no es mi dia estoy sala', pero Pedro Navaja tu estas peor, no estas en na' " Y creanme gente que aunque hubo ruido nadie salio, no hubo curiosos, no hubo preguntas, nadie lloro, Solo un borracho con los dos cuerpos se tropezo, Cojio el revolver, el pual, los pesos y se marcho, Y tropezando se fue cantando desafinao' El coro que aqui les traigo y da el mensaje de mi canción. "La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida" ay Dios (La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ay Dios) Pedro Navajas matón de esquina, quien a hierro mata a hierro termina (La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida ay Dios) Maleante pescador, mal anzuelo que tiraste, en vez de una sardina un tiburón enganchaste, "I like to live in Americaaaa..." La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡Ay Dios!... Ocho millones de historias tiene la cuidad de Nueva York. La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡Ay Dios!... Como decía mi abuelita, el que de último rie, se rie mejor.... "I like to live in Americaaaa..." La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡Ay Dios!... Cuando lo manda el destino no lo cambia ni el más bravo si nacistes pa' martillo del cielo te caen los clavos. La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡Ay Dios!... En barrio de guapos cuidao' en la acera, cuidao' camara' el que no corre vuela. La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ¡Ay Dios!... Como en una novela de Kafka el borracho dobló por el callejón. La vida te da.... "En la ciudad de Nueva York dos personas fueron encontradas muertas. Esta madrugada los cuerpos sin vida de Pedro Barrios y Josefina Wilson de dirección deconocida........." 

 

Vertaling

Om de hoek van de oude buurt zag ik hem voorbij komen met de tumbao 'die de knappe hebben tijdens het lopen, handen altijd in de zakken van uw jas zodat ze niet weten in welke van hen hij de dolk draagt. Draag een hoed met brede rand van Lao ' en slippers voor het geval er problemen zijn om eruit te vliegen ', donkere bril zodat ze niet weten waar je naar kijkt en een gouden tand die, als hij lacht, schijnt. Ongeveer drie blokken van die hoek een vrouw loopt voor de vijfde keer over de hele stoep, en in een hal komt hij binnen en neemt een drankje om te vergeten dat de dag zwak is en dat er geen klanten zijn om te werken. Een auto rijdt heel langzaam de laan af Het heeft geen sporen, maar iedereen weet dat het een politie is. Pedro Navaja, handen altijd in de jas, kijk en lach en de gouden tand gloeit weer. Terwijl hij loopt kijkt hij van hoek naar hoek, je ziet geen ziel, het is over de hele weg verlaten, wanneer plotseling die vrouw de hal uitkomt, en Pedro Navaja balt een vuist in de jas. Kijk naar de ene kant kijk naar de andere en zie niemand, en op de vlucht maar zonder lawaai de straat oversteken, en ondertussen gaat die vrouw op het andere trottoir, mopperend omdat hij geen gewichten maakte om te eten. Terwijl ze uit de oude jas loopt, haalt ze een revolver tevoorschijn, die vrouw, hij zou het in zijn portemonnee bewaren zodat het niet in de weg zit, achtendertig Smith en Wesson de special dat het op mij rust, zodat het vrij is van alle kwaad. En Pedro Navaja dolk in de hand ging naar hem, de gouden tand verlichtte de laan, hij wilde gemakkelijk! Lachend zonk het pual zonder mededogen, toen ze plotseling werden neergeschoten als een kanon, en Pedro Navaja viel stil op de stoep terwijl hij die vrouw zag, wat te roeren in zijn hand en doodgewond zei tegen hem: "Ik dacht 'vandaag is niet mijn dag, ik zit', maar Pedro Navaja je bent erger, je bent niet in na '' En geloof me mensen dat hoewel er geluid was, er niemand naar buiten kwam, er waren geen toeschouwers, er waren geen vragen, niemand huilde, Alleen een dronkaard waarbij beide lichamen struikelden, Hij nam de revolver, de pual, de gewichten en vertrok, En struikelend ging hij vals zingen 'Het refrein dat ik je hier breng en de boodschap van mijn lied geeft. "Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven" oh God (Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven oh God) Pedro Navajas, misdadiger in de hoek, die ijzer doodt, ijzer eindigt (leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, oh God) Malafide visser, slechte haak die je hebt gegooid, in plaats van een sardine haakte je een haai, "Ik woon graag in Americaaaa ..." Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, Oh God! ... New York City heeft acht miljoen verhalen. Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, oh my! Zoals mijn grootmoeder altijd zei, lacht degene die het laatst lacht het beste ... "Ik woon graag in Americaaaa ..." Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, Oh God! ... Wanneer het lot het verzendt, veranderen zelfs de dappersten het niet Als je geboren bent voor de hamer van de hemel, zullen je nagels vallen. Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, oh my! Kijk in de knappe buurt uit op de stoep, kijk uit voor de camera Wie niet rent ... het is omdat het vliegt. Het leven geeft je verrassingen, verrassingen geeft je leven, oh my! Net als in een Kafka-roman draaide de dronkaard de steeg om. Het leven geeft je ... 'In New York City werden twee mensen dood aangetroffen. Vanmorgen de levenloze lichamen van Pedro Barrios en Josefina Wilson van onbekend adres ......... "