Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: raul torres e florencio Songtekst: cabocla teresa

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: raul torres e florencio - cabocla teresa ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van cabocla teresa? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van raul torres e florencio! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter r van raul torres e florencio en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals cabocla teresa .

Origineel

"Lá no alto da montanha. Numa casa bem estranha. Toda feita de sapê. Parei uma noite o cavalo. Por causa de dois estalos. Que ouvi lá dentro bater. Apeei com muito jeito. Ouvi um gemido perfeito. Uma voz cheia de dor:. "Você, Tereza, descansa. Jurei de fazer vingança. Por causa do meu amor". Pela fresta da janela. Por uma luzinha amarela. De um lampião quase apagando. Vi uma cabocla no chão. E um cabra tinha na mão. Uma arma alumiando. Virei meu cavalo a galope. Risquei de espora e chicote. Sangrei a anca do tal. Desci a montanha abaixo. E galopando aquele macho. O seu doutor fui chamar. Vortemo lá pra montanha. Naquela casinha estranha. Eu e mais seu doutor. Topei um cabra assustado. Que chamando nóis prum lado. A sua história contou". Há tempo eu fiz um ranchinho. Pra minha cabocla morar. Pois era ali nosso ninho. Bem longe desse lugar. No alto lá da montanha. Perto da luz do luar. Vivi um ano feliz. Sem nunca isso esperar. E muito tempo passou. Pensando em ser tão feliz. Mas a Tereza, doutor. Felicidade não quis. Pus meu sonho nese olhar. Paguei caro o meu amor. Por causa de outro caboclo. Meu rancho ela abandonou. Senti meu sangue ferver. Jurei a Tereza matar. O meu alazão arriei. E ela fui procurar. Agora já me vinguei. É esse o fim de um amor. Essa cabocla eu matei. É a minha história, doutor

 

Vertaling

"Hoog op de berg. In een heel vreemd huis. Allemaal gemaakt van riet. Ik stopte mijn paard op een nacht. Vanwege twee scheuren Ik hoorde het van binnen. Ik stapte heel voorzichtig op. Ik hoorde een perfecte kreun. Een stem vol pijn: "Jij, Tereza, rust uit. Ik zwoer wraak te nemen. Vanwege mijn liefde." Door een barst in het raam. Een beetje geel licht. uit een bijna gedoofde lantaarn. Ik zag een cabocla op de grond. En een geit had in zijn hand Een pistool dat blinkt. Ik draaide mijn paard in galop. Ik haalde uit met sporen en zweep. Ik bloedde de heup van die ene. Ik reed de berg af. En galopperen dat mannetje. Ik ging zijn dokter bellen. We gingen terug de berg op. In dat vreemde kleine huis. Ik en je dokter. Ik kwam een bange geit tegen. Hij riep ons naar één kant. Zijn verhaal verteld. Enige tijd geleden bouwde ik een kleine ranch. Voor mijn cabocla om te leven. Dat is waar ons nest was. Ver weg van deze plek. Hoog op de berg. Bij het maanlicht. Ik heb een gelukkig jaar gehad. Zonder het ooit te verwachten. En een lange tijd ging voorbij Denkend aan zo gelukkig zijn. Maar Tereza, dokter. Het geluk wilde niet. Ik stopte mijn droom in die blik. Ik heb duur betaald voor mijn liefde. Vanwege een andere caboclo. Mijn ranch heeft ze verlaten. Ik voelde mijn bloed koken. Ik heb gezworen Tereza te doden. Ik haalde mijn zuring naar beneden. En ze ging op zoek naar mij. Nu heb ik mijn wraak genomen. Dat is het einde van een liefde. Ik heb die cabocla vermoord. Dat is mijn verhaal, dokter.