Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: ray charles Songtekst: the goobergoo and the kantan

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ray charles - the goobergoo and the kantan ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the goobergoo and the kantan? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ray charles! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter r van ray charles en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals the goobergoo and the kantan .

Origineel

[Verse] Long, long ago, in the land of the golden pools lived a magnificent green Gooberggoo. He dwelt in a wood-pond, like all other goobergoos, who are the Frogs of fairyland, and sang the most beautiful songs. His mellow voice was Known, far and wide, for its charming medlodies "An emerald goobergoo i In the land of the golden pools My note, 'neath amber sky The elfin kingdom rules." Thus sang the beautiful green goobergoo, on his Pebble in the wood-pond, in the land of the golden Pools The kantan was jealous, furiously jealous, and Trouble brews when the wrath of the kantan is Aroused "Who is this insignificant creature that dares to Reval me; who dares to insult the kantan?" But the beautiful green goobergoo did not care a Bit. What if the kantan were a large bird with a long Beak? He, the beautiful green goobergoo, excelled in song "The kantan is indeed A large and mawkish bird Whose voice is sore in need Of never being heard." At this the kantan became doubly furious, for he Hated the gentle ballads of the goobergoo. His delight was ragtime "Oh, ma babe, waltz with me, kid Gee, you've got me off ma lid Kiddo, dear, you're sure the candy Come and spiel wid your boy sandy." One bleak day, the kantan gobbled up the goobergoo, and, to this day, the Sweet singer of ballads lies vanquished by the ungainly bird of ragtime The beautiful wood-pond has dried up, and in its place stands a vaudeville Theater managed by george m. Cohan

 

Vertaling

[Vers] Lang, lang geleden, in het land van de gouden zwembaden leefde een prachtige groene Gooberggoo. Hij woonde in een bosvijver, zoals alle andere goobergoos, die de Kikkers van sprookjesland, en zong de mooiste liedjes. Zijn zachte stem was bekend, ver en wijd, voor zijn charmante medeliedjes "Een smaragdgroene goobergoo i In het land van de gouden poelen Mijn noot, onder de amberkleurige hemel Regeert het elfen koninkrijk." Zo zong de mooie groene goobergoo, op zijn Kiezel in de bosvijver, in het land van de gouden Poelen De kantan was jaloers, woedend jaloers, en Er komen problemen als de toorn van de kantan wordt wordt opgewekt "Wie is dit onbetekenende schepsel dat het waagt mij te beledigen; wie durft de kantan te beledigen?" Maar de mooie groene goobergoo gaf er niets om Beetje. Wat als de kantan een grote vogel was met een lange Snavel? Hij, de mooie groene goobergoo, blonk uit in zang "De kantan is inderdaad Een grote en muizige vogel Wiens stem het hard nodig heeft om nooit gehoord te worden." Hierop werd de kantan dubbel woedend, want hij haatte de zachte ballades van de goobergoo. Zijn genot was ragtime "Oh, ma babe, wals met mij, kind Gee, je hebt me van m'n stokje Kiddo, dear, you're sure the candy Come and spiel wid your boy sandy." Op een sombere dag, slokte de kantan de goobergoo op, en, tot op de dag van vandaag, is de ligt de lieve zangeres van ballades verslagen door de lompe vogel van ragtime De mooie bosvijver is opgedroogd, en in de plaats staat een vaudeville Theater geleid door George M. Cohan