Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

roberta miranda

Songtekst:

canalha encantador

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: roberta miranda – canalha encantador ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van canalha encantador? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van roberta miranda!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van roberta miranda te vinden zijn!

Origineel

Você desmereceu meu sentimento. Você não quis ouvir o meu socorro. Gritei, me agarrei naquele galho. Pra não afundar de vez. Você tem um alguém que nem sequer olha. Você se envaideceu, me iludiu. E eu fiquei aqui plantando vida na esperança de sorrir. E ser feliz. Agora não adianta chorar. Alguém já disse que é preciso conhecer. Um canalha ao menos uma vez. Que é pro coração ficar esperto. E não cair em certas armadilhas. E contar de 1 a 100. Número 1: Sou teu canalha encantador. Aquele que te prende na hora de fazer amor. Número 2: Aquele que te envolve por você ser carente. Te enrola como um cobertor. Número 3: Agora sim é minha vez. Quantas vezes te traí por você zombar de mim?. Pra terminar. Quantas vezes eu chorei?. Quanto mal você me fez?. Já não tenho amor pra dar. Você é um perigo para o coração. É um profissional na arte de iludir. O homem pode ter a melhor ração… Em casa. Mas sempre sai pra vasculhar o lixo alheio. É quando se percebe que tudo é ilusão. O homem volta pra pedir perdão. E contar de 1 a 100. Número 1: Sou teu canalha encantador. Aquele que te prende na cama na hora de fazer amor. Número 2: Aquele que te envolve por você ser carente. Te enrola como um cobertor. Número 3: Agora sim é minha vez. Quantas vezes te traí por você zombar de mim?. Pra terminar. Quantas vezes eu chorei?. Quanto mal você me fez?. Já não tenho amor pra dar. Pra terminar. Somos dois apaixonados. Somos filhos do pecado. O melhor mesmo é tentar. Você desmereceu meu sentimento

Vertaling

Je hebt mijn gevoelens ondergewaardeerd. Je wilde niet luisteren naar mijn hulp. Ik schreeuwde, ik klampte me vast aan die tak Om niet naar de bodem te zinken. Je hebt iemand die niet eens wil kijken Je vleide jezelf, misleidde me En ik bleef hier het leven planten in de hoop op een glimlach. En wees gelukkig. Het heeft geen zin om nu te huilen. Iemand zei eens dat je elkaar moet ontmoeten. Tenminste één keer een schurk. Dat is voor het hart om slim te zijn. En om niet in bepaalde valkuilen te trappen. En tel van één tot honderd. Nummer één: ik ben je charmante bastaard. Degene die je vasthoudt als het tijd is om te vrijen. Nummer twee: Degene die je inpakt omdat je behoeftig bent. Wikkelt je in als een deken. Nummer drie: Nu is het mijn beurt. Hoe vaak heb ik je verraden omdat je me uitlachte? Om te eindigen. Hoe vaak heb ik gehuild? Hoeveel kwaad heb je me gedaan? Ik heb geen liefde meer om te geven. Je bent een gevaar voor het hart. Je bent een professional in de kunst van het bedriegen. De mens kan het beste rantsoen hebben… thuis. Maar hij gaat altijd door andermans vuilnis rommelen. Op dat moment realiseert hij zich dat alles een illusie is. De man komt terug om vergeving te vragen. En tel van één tot honderd. Nummer één: ik ben je charmante bastaard. Degene die je vasthoudt in bed als het tijd is om te vrijen. Nummer twee: Degene die je inpakt omdat je behoeftig bent. Wikkelt je in als een deken. Nummer drie: Nu is het mijn beurt. Hoe vaak heb ik je verraden omdat je me uitlachte? Om te eindigen. Hoe vaak heb ik gehuild? Hoeveel kwaad heb je me gedaan? Ik heb geen liefde meer om te geven. Om het te beëindigen. We zijn twee verliefden. Wij zijn kinderen van de zonde. Het beste wat je kunt doen is het proberen. Je onderschatte mijn gevoelens