Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

rufus wainwright

Songtekst:

th’epense of spirit in a waste of shame (sonnet 129)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: rufus wainwright – th’epense of spirit in a waste of shame (sonnet 129) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van th’epense of spirit in a waste of shame (sonnet 129)? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van rufus wainwright!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van rufus wainwright te vinden zijn!

Origineel

[Verse] Th’ expense of spirit in a waste of shame Is lust in action; and till action, lust Is perjured, murd’rous, bloody, full of blame Savage, extreme, rude, cruel, not to trust Enjoyed no sooner but despisèd straight Past reason hunted; and, no sooner had Past reason hated as a swallowed bait On purpose laid to make the taker mad Mad in pursuit and in possession so Had, having, and in quest to have, extreme A bliss in proof and proved, a very woe Before, a joy proposed; behind, a dream All this the world well knows; yet none knows well All this the world well knows; yet none knows well To shun the heaven that leads men to this hell

Vertaling

[Vers] De kosten van de geest in een verspilling van schaamte Is lust in actie; en tot actie, lust Is bedrieglijk, moorddadig, bloederig, vol van schuld Wild, extreem, grof, wreed, niet te vertrouwen Niet eerder genoten, maar direct veracht. Het verstand gejaagd; en, niet eerder had Verleden rede gehaat als een ingeslikt aas Opzettelijk gelegd om de nemer gek te maken Gek in achtervolging en in bezit dus Had, heb, en in zoektocht te hebben, extreem Een gelukzaligheid in bewijs en bewezen, een zeer wee Voor, een voorgestelde vreugde, achter, een droom. Dit alles weet de wereld, maar niemand weet het goed. Dit weet de wereld, maar niemand weet het goed. Om de hemel te mijden die mensen naar deze hel leidt