Origineel
[Intro]
Я, Сэр, нашел саму сущность дьявола
Что вы имеете ввиду?
Я видел дьявола, в своем микроскопе
Я его посадил на цепь
И, говоря метафорично, я разрезал его на части
Дьявол, Мистер Даглас, которого я нашел
Есть не более чем хитрый набор генов
Я могу вас заверить, что Люцифер, сын нечистой силы
Более не существует
[Verse 1]
Мерцают в полумраке лаборантские
Окровавленные скальпели и склянки
Человек играет Бога – это вряд ли
Для Доктора Моро ради наград и эпитафий
Изгнанный вон за эксперимент страшный
По скрещиванию человека и лесной твари
На остров как ум его мрачный
На картах не обозначенный
Хруст сухожилий снова поднимает крик
Распугивая птиц, что творит этот старик?
Демон и гений в одном кукловоде да
Имя наука, да, имя наркотик
Особи, особи страх
В особях, кто они, где им понять?
Это собственный ад, скажи, доктор, кто я?
Зверь или разум, то, что ты создал?
Человек зверь – недочеловек, сущность здесь
Человек просто – деликатес, ужин
Не доверяй рассудку заходя в эти. Джунгли, но
Слушай отца, я – есть твой Сущий (сущий)
Разбегается рассвет и тонет в сиплых стонах
Полу-людям не до сна лишь по крупицам
Собирают что внутри от людей
Но так манит их зверь чужой жизни напиться
Сгинул в агонии старый смотритель
Под чавканье плоти и крови узрев
Что создано дланью безумного Бога
Что за опасность над ним же теперь
Чьи это жилы стекают с клыков
И совсем уже не человеческий взгляд
Готовый кромсать на пути всех подряд
Всех подряд!
[Chorus]
Mortem effugere nemo potest
Не сокрушайся, Моро, что не дожил
До нового рассвета в своей лоджии
Оставив лоскуты одежды и кровавой кожи
Mortem effugere nemo potest
Разбрелись создания, занимая остров
В утренний туман уходит особь
На четырёх лапах как и должен. (должен!)
Mortem effugere nemo potest
Не сокрушайся, Моро, что не дожил
До нового рассвета в своей лоджии
Оставив лоскуты одежды и кровавой кожи
Mortem effugere nemo potest
Разбрелись создания, занимая остров
В утренний туман уходит особь
На четырёх лапах как и должен. (должен!)
[Outro]
*рык*
Никаких больше ученых
Никаких больше лабораторий и экспериментов
Я думал, что ты сможешь это понять
Мы должны быть теми, кто мы есть
А не теми,в кого отец хотел нас превратить
Ходить на двух ногах – очень трудно
Возможно, на четырех лапах – легче
Vertaling
[Intro]
Ik, meneer, heb de essentie van de duivel gevonden.
Wat bedoel je?
Ik zag de duivel in mijn microscoop.
♪ Ik heb hem aan een ketting gelegd ♪
En, metaforisch gesproken, snij ik hem in stukken.
De duivel, Mr. Douglas, die ik vond.
is niets meer dan een listige set genen.
Ik kan u verzekeren dat Lucifer, zoon van de Boze.
niet meer bestaat.
[Vers 1]
♪ Schitterend in de duisternis van het lab ♪
Bloederige scalpels en flesjes
Een man die voor God speelt is onwaarschijnlijk
Voor Dr. Moreau voor onderscheidingen en grafschriften.
Verbannen voor zijn verschrikkelijke experiment
Bij het kruisen van mens en boswezen
Naar een eiland als het donkerste van zijn geest.
Op een eiland is zijn geest donker en niet in kaart gebracht.
Het kraken van de pezen wekt weer de kreet op.
De vogels wegjagen, wat is die oude man aan het doen?
Demon en genie in één poppenspeler, ja.
De naam is wetenschap. Ja, de naam is drugs.
Soorten, specimens vrees
In de specimens, wie zijn ze, waar begrijpen ze het van?
Dit is zijn eigen hel, zeg me, dokter, wat ben ik?
Het beest of de geest, wat heb je gecreëerd?
De mens, het beest, het onmenselijke, de essentie hier.
De mens is slechts een delicatesse, een avondmaal.
Vertrouw niet op je verstand als je dit doet. De jungle, maar
Luister naar je vader, ik ben je schepsel.
De dageraad breekt aan en verdrinkt in hees gekreun
Halfmensen hebben slaaptekort, alleen maar restjes
Ze verzamelen wat er in mensen zit
Maar het beest van het leven van een ander wenkt hen om te drinken
De oude huisbewaarder stierf in doodsangst
Met het gekletter van vlees en bloed
Wat geschapen is door de hand van een gekke God
Welk gevaar dreigt er nu voor hem
Wiens aderen uit zijn hoektanden vloeien
En niet langer een menselijke blik
Klaar om iedereen op zijn pad af te slachten
♪ All in the way ♪
[Chorus]
Mortem effugere nemo potest
# Heb geen spijt, Moreau, dat je niet leefde
♪ Tot de nieuwe dageraad in uw loggia ♪
Ze lieten kledingresten en bebloede huid achter
Mortem effugere nemo potest
De wezens verspreidden zich, bezetten het eiland
In de ochtendmist gaat het individu
Op vier poten zoals het hoort. (moet!)
Mortem effugere nemo potest
Heb geen spijt, Moro, dat je niet leefde
tot de nieuwe dageraad in uw loggia.
en liet restjes van kleren en bebloede huid achter
Mortem effugere nemo potest
De wezens verspreidden zich, bezetten het eiland
In de ochtendmist gaat het individu
Op vier poten zoals het hoort. (Moet!)
[Outro]
*[blaffend]
# Geen wetenschappers meer #
♪ Geen labo’s en experimenten meer ♪
♪ Ik dacht dat je het kon begrijpen ♪
♪ we moeten zijn wie we zijn ♪
Niet wat papa wilde dat we waren.
Lopen op twee benen is erg moeilijk.
Misschien is lopen op vier benen makkelijker.