Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

serge gainsbourg

Songtekst:

melody

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: serge gainsbourg – melody ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van melody? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van serge gainsbourg!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van serge gainsbourg te vinden zijn!

Origineel

Les ailes de la Rolls effleuraient des pylônes Quand m’étant malgré moi égaré Nous arrivâmes ma Rolls et moi dans une zone Dangereuse, un endroit isolé Là-bas, sur le capot de cette Silver Ghost De dix-neuf cent dix s’avance en éclaireur La Vénus d’argent du radiateur Dont les voiles légers volent aux avant-postes Hautaine, dédaigneuse, tandis que hurle le poste De radio couvrant le silence du moteur Elle fixe l’horizon et l’esprit ailleurs Semble tout ignorer des trottoirs que j’accoste Ruelles, culs-de-sac aux stationnements Interdits par la loi, le cœur indifférent Elle tient le mors de mes vingt-six chevaux-vapeur Prince des ténèbres, archange maudit Amazone modern’ style que le sculpteur En anglais, surnomma Spirit of Ecstasy Ainsi je déconnais avant que je ne perde Le contrôle de la Rolls. J’avançais lentement Ma voiture dériva et un heurt violent Me tira soudain de ma rêverie. Merde! J’aperçus une roue de vélo à l’avant Qui continuait de tourner en roue libre Et comme une poupée qui perdait l’équilibre La jupe retroussée sur ses pantalons blancs <> Melody Nelson a des cheveux rouges Et c’est leur couleur naturelle ENGLISH TRANSLATION: The wings of the Rolls brushed against poles Then I became lost in spite of myself We arrived, the Rolls and I, in a dangerous zone An isolated place Down there on the hood of that Silver Ghost From 1910 moving forward, my scout The silver Venus on the radiator Whose light veils fly through the outposts Haughty, disdainful, while the screaming radio Covers the silence of the motor She stares at the horizon and her mind elsewhere Seems to entirely ignore the sidewalks I run over Alleys, dead ends and places Where parking is illegal. An indifferent heart She holds the reins of my twenty-six horsepower Princess of shadows, cursed archangel Modern Amazon that the sculptor In English, named “Spirit of Ecstasy” And so I was screwing around Before losing control of the Rolls. I moved forward slowly My car swerved and a violent thud Tore me suddenly from my daydreams. Shit! I saw a bicycle tire up ahead That continued to rotate freely And like a doll losing its balance She pulled her skirt up to her white pants “What’s your name?” “Melody.” “Melody what?” “Melody Nelson.” Melody Nelson has red hair And it’s her natural colour

Vertaling

De vleugels van de Rolls waaiden tegen de pylonen Toen ik de weg kwijt was We kwamen in een gevaarlijk gebied, een eenzame plek, mijn Rolls en ik Gevaarlijk gebied, een geïsoleerde plaats Daar, op de motorkap van die Silver Ghost Vanaf negentienhonderd en tien, de Silver Venus De zilveren Venus van de radiator Wiens lichte zeilen vooraan in de rij vliegen Hooghartig, minachtend, terwijl de radio schreeuwt Van de radio die de stilte van de motor bedekt Ze staart naar de horizon en met haar gedachten elders Lijkt niets te weten van de trottoirs die ik nader Steegjes, doodlopende weggetjes met parkeerplaatsen Verboden door de wet, het hart onverschillig Ze houdt de bit van mijn zesentwintig pk Prins der duisternis, vervloekte aartsengel Amazone moderne’ stijl die de beeldhouwer In het Engels, bijgenaamd Spirit of Ecstasy Dus ik was aan het rotzooien voordat ik verloor De controle van de Rolls. Ik bewoog langzaam Mijn auto raakte op drift en een hevige botsing Plotseling was ik uit mijn mijmeringen. Shit! Ik zag een fietswiel aan de voorkant Dat bleef maar freewheelen En als een pop die haar evenwicht verliest La jupe retroussée sur ses pantalons blancs <> Melody Nelson a des cheveux rouges Et c’est leur couleur naturelle ENGELSE VERTALING: De vleugels van de Rolls schuurden tegen de palen Toen raakte ik verdwaald, ondanks mezelf. We kwamen, de Rolls en ik, in een gevaarlijke zone Een geïsoleerde plek. Daar beneden op de motorkap van die Silver Ghost Van 1910 naar voren, mijn verkenner De zilveren Venus op de radiator Wiens lichte sluiers door de buitenposten vliegen Hooghartig, minachtend, terwijl de gillende radio De stilte van de motor bedekt Ze staart naar de horizon en haar gedachten elders Lijkt volledig de trottoirs te negeren waar ik overheen rijd steegjes, doodlopende straatjes en plaatsen waar parkeren illegaal is. Een onverschillig hart Ze houdt de teugels van mijn zesentwintig paardenkrachten vast Prinses van de schaduwen, vervloekte aartsengel Moderne Amazone die de beeldhouwer In het Engels, “Spirit of Ecstasy” noemde En zo was ik aan het klooien Voordat ik de controle over de Rolls verloor. Ik ging langzaam vooruit. Mijn auto zwenkte en een hevige plof Scheurde me plotseling uit mijn dagdromen. Shit! Ik zag een fietsband verderop Die vrij bleef ronddraaien En als een pop die haar evenwicht verliest trok ze haar rok op tot aan haar witte broek “Wat is je naam?” “Melody.” “Melody hoe?” “Melody Nelson.” Melody Nelson heeft rood haar En het is haar natuurlijke kleur