Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

sherwood

Songtekst:

never ready to leave

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: sherwood – never ready to leave ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van never ready to leave? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van sherwood!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van sherwood te vinden zijn!

Origineel

This room’s been dusted And it’s covered in prints from The month you spent with me. And I’ve cataloged it, Arranged the report with a chapter every week And I’ve studied sleepless Biting my nails and grinding my teeth. And I think I’ve had it, But that makes two of us, ‘Cause you’ve had it with me. And here in the meantime, I’m a fly on the wall, and glued to the action. A twist in the plotline, A demand for a call, the loss of attraction. And I’ll tell you the worst part: You’re exactly the way that I thought you would be So I’ll stay for the last call ‘Cause I’d move away, but I’m never ready to leave. Whoa, whoa. Well I’d move away but I’m never ready to leave. This house is haunted But not in the way that you’ve always heard it said No dusty attic No razor teeth making camp beneath your bed. But I’ve heard them walking late at night The twins of confusion and regret And they share ths stories of things that I have done That I’d rather just forget. Here in the meantime, I’m a fly on the wall, and glued to the action. A twist in the plotline, A demand for a call, the loss of attraction. And I’ll tell you the worst part: You’re exactly the way that I thought you would be So I’ll stay for the last call ‘Cause I’d move away but I’m never ready to leave. So this is how it feels to be 24 A thief without a key to an open the door Just peering through the window For any clue, Or anything explaining a part of you. I guess the real question is, I don’t know, Is, why I am afraid of letting go? Why am I afraid of letting go? Here in the meantime, I’m a fly on the wall, and glued to the action. A twist in the plotline, A demand for a call, a loss of attraction. And I’ll tell you the worst part: You’re exactly the way that I thought you would be So I’ll stay for the last call ‘Cause I’d move away but I’m never ready to leave. Whoa, whoa Well I’d move away but I’m never ready to leave. ‘Cause I’d move away but I’m never ready to leave. Well I’d move away but I’m never ready to leave.

Vertaling

Deze kamer is afgestoft En het is bedekt met afdrukken van De maand die je met mij doorbracht. En ik heb het gecatalogiseerd, Het verslag geordend met elke week een hoofdstuk En ik heb slapeloos gestudeerd nagelbijtend en tandenknarsend. En ik denk dat ik het gehad heb, Maar dat maakt twee van ons, Want jij hebt het gehad met mij. En hier in de tussentijd, ben ik een vlieg op de muur, en vastgelijmd aan de actie. Een wending in de plot, Een vraag om een gesprek, het verlies van aantrekkingskracht. En ik zal je het ergste vertellen: Je bent precies zoals ik dacht dat je zou zijn Dus ik blijf tot het laatste telefoontje Want ik zou weggaan, maar ik ben nooit klaar om te vertrekken. Whoa, whoa. Nou, ik zou weggaan, maar ik ben nooit klaar om te vertrekken. Dit huis is behekst Maar niet op de manier dat je het altijd hebt horen zeggen Geen stoffige zolder Geen scheermes tanden maken kamp onder je bed. Maar ik heb ze ’s avonds horen lopen. De tweeling van verwarring en spijt En ze delen de verhalen van dingen die ik heb gedaan die ik liever gewoon vergeet. Hier in de tussentijd, ben ik een vlieg op de muur, en vastgelijmd aan de actie. Een wending in de plotlijn, een vraag om een gesprek, het verlies van aantrekkingskracht. En ik zal je het ergste vertellen: Je bent precies zoals ik dacht dat je zou zijn Dus ik blijf tot het laatste telefoontje Want ik zou weggaan, maar ik ben nooit klaar om te vertrekken. Dus dit is hoe het voelt om 24 te zijn Een dief zonder sleutel om de deur te openen Just peering through the window Voor een aanwijzing, Of iets dat een deel van jou verklaart. Ik denk dat de echte vraag is, ik weet het niet, Is, waarom ik bang ben om los te laten? Waarom ben ik bang om los te laten? Hier in de tussentijd, ben ik een vlieg op de muur, en vastgelijmd aan de actie. Een wending in de plotlijn, een vraag om een gesprek, een verlies van aantrekkingskracht. En ik zal je het ergste vertellen: Je bent precies zoals ik dacht dat je zou zijn Dus ik blijf tot het laatste telefoontje ‘Cause I’d move away but I’m never ready to leave. Whoa, whoa Nou ik zou weggaan maar ik ben nooit klaar om te vertrekken. ‘Cause I’d move away but I’m never ready to leave. Nou ik zou wel willen verhuizen maar ik ben nooit klaar om te vertrekken.