Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

tenacious d

Songtekst:

city hall

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: tenacious d – city hall ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van city hall? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van tenacious d!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van tenacious d te vinden zijn!

Origineel

All you people up there in City Hall, You’re fuckin’ it up for the people that’s in the streets. This is a song for the people in the streets, Not the people City Hall. All you motherfuckers in the streets it’s time to rise up, Come along children and fuckin’ rise! Lots of times when me and KG are watchin’ All the fuckin’ shit that goes down at City Hall, We get the feeling we should fuck shit up, Yeah we should fuckin’ start a riot. A Riot! We have ‘em screaming in the streets, we have ‘em tippin’ over shit and breakin’ fuckin’ windows of small businesses, and settin’ fuckin’ fires! and settin’ fuckin’ fires! and settin’ fuckin’ fires! [spoken] And then after the smoke is cleared, and the rubble has been swept away, me and KG will peek out our heads. We’ve been watching the riots on a monitor twenty floors below sea level, from a bunker. We did it Rage-Kage, we beat the bastards of City Hall! [laughs] But now what will we do? We must rebuild. But who will lead us in the rebuilding process? Man, it’s got to be someone with the know-how and the elbow grease to lead us to a new land. No, not me and KG, we don’t have the cognitive capacity to lead… Alright, we’ll do it! [sung] We’ll lead as Two Kings, We’ll lead as Two Kings. Ahhhaaa (Two Kings, we’ll lead as Two Kings) Ah-ha ah-how, We’ll lead as Two Kings. [spoken] The first decree is to legalize marijuana. The tyranny and the bullshit’s gone on too long. You old fuckin’ shrivs who blocked it’s legalization, you’re banished from the land! [sung] We’ll lead as Two Kings, We’ll lead as Two Kings. Ahhhaaa (Two Kings, we’ll lead as Two Kings) Ah-ha ah-how, Lead as Two Kings. [spoken] The second decree: no more pollution, no more car exhaust, or ocean dumpage. From now on, we will travel in tubes! [sung] We’ll lead as Two Kings, oh, yeah, We’ll fuckin’ lead as Two Kings. [spoken] Get the scientists working on the tube technology, immediately. (Tube technology.) Chop, chop, let’s go. [spoken] Third decree: no more… rich people: and poor people. From now on, we will all be the same… ummm, I dunno, I gotta think about that… [sung] We’ll lead as Two Kings Ah yeah, ah yeahhhahahaha. Ha-ha-ho-hee, ha-ha-ho-hee-ha-ha-ho-ho-ho-ho. [spoken] [JB:] Oh my God. [KG:] Ahh… What? [JB:] Dude, the red phone is flashing. [KG:] Oh, yeah. [JB:] Let me scoop that up. Hello? Two Kings. [KG:] Who is it? [JB:] What?! No! No fucking way! [KG:] What? [JB:] Rage, there’s a potato famine in Idaho, you gotta go down there! [KG:] Oh my God… what? [JB:] Dude, I gotta stay here! [KG:] Why do I have to go? [JB:] Please! Please! [KG:] Oh, God, okay. [JB:] Awesome… is he gone? Alright, emergency meeting of Parliament. All right Parliament, I know this is fucked up, but Rage, he can’t be King anymore. Dudes, he’s encroaching on my decrees! Seriously, let’s make him “Duke,” a kick ass “Duke.” Or “leader formerly known as King,” but– uh-oh he’s comin’ back… [sung] We’ll lead as Two Kings, oh yes we’ll really lead as Two Kings. [spoken] [KG:] Uh, dude? [JB:] Rage. [KG:] I went all over Idaho… [JB:] Yeah? [KG:] Uh, plenty of potatoes everywhere. [JB:] What? There was no famine? [KG:] Yeah, there was no famine, no. [JB:] Dude. [KG:] I don’t know what’s uh… [JB:] A toast… [KG:] A toast… [JB:] Long live the “D.” [KG:] Long live the “D.” [clinking of glasses] [JB:] Long live me. I’m sorry, I poisoned your wine. [KG:] What? [JB:] For the good of the land. [KG:] You p– I poisoned yours… huh heh, as well. [JB/KG:] Noooooooooo!!!!! No! [sung] City, city, city, city, city, city, shitty. Shitty, city, shitty, shitty, city, city, shitty. Hall, hall, hall, hall, hall, hall, hall, hall. People inside me are askin’ me to smoke up City Hall, ‘Cause no one here is talkin’. People inside me are askin’ me to blow up City Hall, ‘Cause no one here is rockin’. People inside me are askin’ me to blow up City Hall, ‘Cause everyone is Rock-‘em Sock-‘em Robots. Everyone is Rock-‘em Sock-‘em Robots. Everyone is Rock-‘em Sock-‘em GO! OH! [spoken] [JB:] Don’t, cut that part out. [KG:] We’ve got it. [JB:] Um, do you believe in God? [KG:] I believe, I believe. [JB:] You do? [KG:] I believe in God. I believe in God. [JB: (laughs)] why’do– [KG:] I believe in God. [JB:] Do you? [KG:] I believe in God. Malibu Nights [KG (spoken):] Yeah, but you didn’t fuckin’ come out with this (one)–! [cuts off on “one”] [KG starts playing] [JB (spoken):] I got some lyrics. [sung] Malibu nights, tangerine dreams, Malibu neighs, Malibu dreams, Malibu, makin’ a poo. Stinky poo, lookin’d view. Because it’s time for my breakfast, It’s time for some cheese. It’s time for the stink, time for the breeze, time for the… hah-or-eeee!

Vertaling

Al jullie mensen daar in het stadhuis, jullie verneuken het voor de mensen op straat. Dit is een lied voor de mensen in de straten, Niet de mensen in het stadhuis. Alle klootzakken van de straat, het is tijd om op te staan, Kom mee kinderen en sta verdomme op! Heel vaak als ik en KG aan het kijken zijn Al die klotezooi dat naar beneden gaat in het stadhuis, We krijgen het gevoel dat we de boel moeten opblazen, Ja, we zouden verdomme een rel moeten beginnen. Een rel! We hebben ze schreeuwend in de straten, we hebben ze die over shit tippelen en ramen breken van kleine bedrijven, en stichten brand! en stichten brand. en stichten brand! [gesproken] En dan nadat de rook is opgetrokken, en het puin is weggevaagd, Ik en KG zullen onze hoofden uitkijken. We hebben gekeken naar de rellen op een monitor twintig verdiepingen onder de zeespiegel, vanuit een bunker. We deden het Rage-Kage, we versloegen de klootzakken van het stadhuis! Maar wat gaan we nu doen? We moeten herbouwen. Maar wie zal ons leiden in het heropbouw proces? Man, het moet iemand zijn met de know-how en de elleboog vet om ons te leiden naar een nieuw land. Nee, niet ik en KG, we hebben niet de cognitieve capaciteit om te leiden… Oke, we zullen het doen! [gezongen] We zullen leiden als Twee Koningen, We zullen leiden als Twee Koningen. Ahhhaaa (Twee Koningen, we zullen leiden als Twee Koningen) Ah-ha ah-how, We zullen leiden als twee koningen. [gesproken] Het eerste decreet is om marihuana te legaliseren. De tirannie en de bullshit duurt al te lang. Jullie oude klootzakken die de legalisatie tegenhielden, jullie zijn verbannen uit het land! [gezongen] We zullen leiden als Twee Koningen, We zullen leiden als Twee Koningen. Ahhhaaa (Twee Koningen, we zullen leiden als Twee Koningen) Ah-ha ah-how, leiden als twee koningen. [gesproken] Het tweede decreet: geen vervuiling meer, geen uitlaatgassen van auto’s, of het dumpen van oceanen. Van nu af aan, zullen we reizen in buizen! [gezongen] We zullen leiden als Twee Koningen, oh, ja, We zullen verdomme leiden als Twee Koningen. [gesproken] Laat de wetenschappers onmiddellijk aan de buistechnologie werken. Chop, chop, laten we gaan. Derde decreet. Derde decreet: geen… rijke mensen meer: en arme mensen. Van nu af aan, zullen we allemaal hetzelfde zijn… ummm, ik weet het niet, Ik moet erover nadenken… [gezongen] We zullen leiden als twee koningen Ah yeah, ah yeahhhahahaha. Ha-ha-ho-hee, ha-ha-ho-hee-ha-ho-ho-ho-ho-ho. [gesproken] Oh mijn God. Ahh… Wat? Kerel, de rode telefoon knippert. Oh, ja. Laat me dat opscheppen. Hallo? Twee Koningen. Wie is het? Wat?! Nee! Echt niet! Wat? Rage, er is een aardappel hongersnood in Idaho, je moet daar heen gaan! Oh mijn God… wat? Gast, ik moet hier blijven! Waarom moet ik gaan? Alsjeblieft! Alsjeblieft! Oh, God, oké. Geweldig… is hij weg? Oke, noodvergadering van het Parlement. Oké Parlement, ik weet dat dit klote is, maar Rage, hij kan geen koning meer zijn. Gabbers, hij dringt mijn decreten binnen! Serieus, laten we hem “Duke” maken, een geweldige “Duke”. Of “leider voorheen bekend als King,” maar… uh-oh hij komt terug… [gezongen] We zullen leiden als twee koningen, oh ja we zullen echt leiden als Twee Koningen. [gesproken] Uh, dude? Rage. Ik ben door heel Idaho gegaan… Ja? Uh, veel aardappelen overal. Wat? Was er geen hongersnood? Ja, er was geen hongersnood, nee. Kerel. Ik weet niet wat er… Een toast… Een toast… Lang leve de “D.” Lang leve de “D.” [klinkend glas] Lang leve mij. Het spijt me, ik heb je wijn vergiftigd. Wat? Voor het welzijn van het land. Jij p– Ik vergiftigde de jouwe… huh heh, ook. Nee! Nee! [gezongen] Stad, stad, stad, stad, stad, shitty. Shitty, stad, shitty, shitty, stad, stad, shitty. Hall, hall, hall, hall, hall, hall, hall, hall. Mensen in mij vragen mij om het stadhuis op te roken, ‘Cause no one here is talkin’. Mensen in mij vragen mij om het stadhuis op te blazen, ‘Cause no one here is rockin’. Mensen binnen in mij vragen mij om het stadhuis op te blazen, Omdat iedereen Rock-‘em Sock-‘em Robots is. Iedereen is Rock-‘em Sock-‘em Robots. Iedereen is Rock-‘em Sock-‘em GO! OH! [gesproken] Niet doen, knip dat deel eruit. We hebben het. Um, geloof jij in God? Ik geloof, ik geloof. Doe je dat? Ik geloof in God. Ik geloof in God. Waarom… Ik geloof in God. Doe je dat? Ik geloof in God. Malibu Nights [KG (gesproken):] Ja, maar je kwam verdomme niet naar buiten met deze…! [cut off on “one”] [KG begint te spelen] Ik heb wat teksten. [gezongen] Malibu nachten, mandarijn dromen, Malibu hinnikt, Malibu droomt, Malibu, makin’ a poo. Stinky poo, lookin’d view. Omdat het tijd is voor mijn ontbijt, Het is tijd voor wat kaas. Het is tijd voor de stank, tijd voor het briesje, tijd voor de… hah-or-eeee!