Origineel
Essa é a história do Taka Kara Nocoxo. Japonês do saco roxo. Que era louco por rodeio. Em toda festa de peão ele montava. Caía e não se importava. Se o tombo fosse feio. Foi num rodeio, ouvi o povo gritar. O japonês vai montar. Num touro chamado Cassete. Boi perigoso, todo mundo preocupado. Mas o japa desastrado. Caiu lá dentro do brete. Até que um dia ele montou num touro preto. O chifre era dois espetos. Veja só o que aconteceu. Essa chifrada até hoje está doendo. O japa saiu correndo. E nunca mais apareceu
Vertaling
Dit is het verhaal van Taka Kara Nocoxo. Japanse man met de paarse tas. Hij was gek op rodeo. Bij elke rodeo die hij reed. Hij viel en het kon hem niet schelen. Als de val slecht was. Het was op een rodeo, ik hoorde de mensen schreeuwen. De Jap gaat rijden. Op een stier genaamd Cassete. Gevaarlijke stier, iedereen bezorgd. Maar de onhandige Jap. Hij viel in de pen. Tot hij op een dag op een zwarte stier reed. De hoorn was twee spiesen. Kijk wat er gebeurd is. Die hoorn doet tot op de dag van vandaag pijn. De Jap ging er vandoor. En kwam nooit meer opdagen.