Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: the blood brothers Songtekst: wolf party

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: the blood brothers - wolf party ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van wolf party? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van the blood brothers! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter t van the blood brothers en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals wolf party .

Origineel

Wolf mechanics. Those wolf mechanics. Today you beat the fortune teller to death with your bare hands. Was it his smirk laugh or the ostrich feather taped to his purple hat? He read the lines on your palm, chanting a creole song, "It is soon you will die, and angels don't take bribes." Don't linger on the skylgight you smashed between his eyes. Just run into the alley and tell jokes to the bricks and rats. Because one man's murder scene is another's champagne party. One man's butchered spine is a soldier's war decoration. Those wolf mechanics flare up again as you make your way back to the financial district. The subway is a numb field. Every dazed boy and girl makes you lick your lips. The girl with the accordion, chewing grass like a lamb, she hands you the juicy eye and then she laughs at your pathetic tie. But don't linger on the grin you gouged in her throat. Just take the subway home. But the wife and kids twinkle like stuffed dogs. You're like the stormy ocean now, collecting death like driftwood. But one man's suicide is a credit company's bride. One man's poisoned mind is a pharmaceutical gold mine. You bring your kill from the savannah and bake it in the sun. The heat warps it's flesh and you see the face of God in the tarry mess. Those wolf mechanics banging. Those wold mechanics crashing.

 

Vertaling

Wolf mechanica. Die wolf mechanica. Vandaag sloeg je de waarzegster dood met je blote handen. Was het zijn grijnslach of de struisvogelveer vastgeplakt aan zijn paarse hoed? Hij las de lijnen op je handpalm, en zong een creools liedje, "Je zult spoedig sterven, en engelen nemen geen steekpenningen aan." Blijf niet stilstaan bij het dakraam dat je tussen zijn ogen hebt geslagen. Ren gewoon het steegje in en vertel moppen aan de stenen en ratten. Want de moordscène van de ene man is het champagnefeest van de andere. De een z'n afgeslachte ruggengraat is de oorlogsdecoratie van een soldaat. Die wolf mechanica flakkert weer op als je teruggaat naar het financiële district. De metro is een gevoelloos veld. Elke verdwaasde jongen en meisje doet je je lippen aflikken. Het meisje met de accordeon, kauwend op gras als een lammetje, ze geeft je het sappige oog en dan lacht ze om je zielige stropdas. Maar blijf niet hangen bij de grijns die je in haar keel hebt gestoken. Neem gewoon de metro naar huis. Maar de vrouw en de kinderen twinkelen als opgezette honden. Je bent nu als de stormachtige oceaan, de dood verzamelend als drijfhout. Maar de zelfmoord van één man is de bruid van een kredietmaatschappij. De vergiftigde geest van één man is een farmaceutische goudmijn. Je brengt je prooi van de savanne en bakt het in de zon. De hitte vervormt het vlees en je ziet het gezicht van God in de teerachtige rommel. Die wolf mechanica bonzen. Die wolvenmechanica crasht.