Origineel
I shouldn’t be hard to find…
I’ll be the one with my big mouth moving;
my big words, saying nothing.
I hope you know
it’s not my father’s fault I’m such a bore,
and so afraid of everything.
I’m keeping inside; living in my mind;
hoping that the telephone don’t ring
with, “It’s all right… pain is universal, baby”
and worrying about what I’m going to sing.
I’m staying in, and saving up my energy.
I know my day is coming.
And when I find it, I will rewind it
(and play it over again a hundred times).
And when I hear it, I will not fear it
I will say it back again, and say, “I’m fine.”
(“Relief!…” “Relief!…”)
“I’m fine.”
Vertaling
Ik zal niet moeilijk te vinden zijn…
Ik zal degene zijn met mijn grote mond die beweegt;
mijn grote woorden, die niets zeggen.
Ik hoop dat je weet
dat het niet mijn vaders schuld is dat ik zo’n zeur ben,
en zo bang voor alles.
Ik hou me binnen, leef in mijn gedachten;
hopend dat de telefoon niet gaat
met, “Het is al goed… pijn is universeel, baby”
en maak me zorgen over wat ik ga zingen.
Ik blijf binnen en spaar mijn energie.
Ik weet dat mijn dag komt.
En als ik hem vind, zal ik hem terugspoelen
(en speel het honderd keer opnieuw).
En als ik het hoor, zal ik het niet vrezen
Ik zal het nog een keer zeggen, en zeggen: “Ik ben in orde.”
(“Opluchting!…” “Opluchting!…”)
“Ik ben in orde.”