Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

the golden palominos

Songtekst:

to a stranger

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: the golden palominos – to a stranger ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van to a stranger? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van the golden palominos!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van the golden palominos te vinden zijn!

Origineel

It was the hour you make confidences to a stranger It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble And we were fellow strangers, then It was the hour you make confidences to a stranger Tell me all your secrets, tell me Tell me all your secrets, tell me I can’t believe it you but I can keep a promise (tell me) So tell me, tell me all your secrets The day is so full of noise it might make you feel better It was one of my favourite years It was my favourite year And I thought to myself, I remember, this is what hope feel like Standing at the other end of your favourite year, you remember That when you posses a thing securely, you need never use it Hold back and let go, hold back and let go, let go Hold back and let go, hold back and let go, let go Despair can always produce an answer, and despair asks me now “Would you rather it was love and not lust? Would you rather it was love and not lust?” In cafes, on sidewalks, that man is waving at me, That man is waving at me On a trip to the bookstore or just sit down for awhile in the park That man is waving at me, that man is looking at me (Hold back and let go, hold back and let go, let go) To lie flat, to be pressed down upon (Hold back and let go) Your weight, your legs, your breath, your… your… your… (Hold back and let go, hold back and let go, let go) (Hold back and let go, hold back and let go, let go) And that name will dampen every mood of happiness or fun or Exhilaration with its reminder that love dies, and afternoon and Habit with the day So good… so good… so good… Say it, say it, say it, say it, say it, so good… It was the hour you make confidences to a stranger (so good) It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble (so good) And we were fellow strangers, then (so good) It was the hour you make confidences to a stranger (so good) I discovered that I measured love by the extent of my jealousy Did I get it wrong? It was though our love were a creature caught in a trap And bleeding to death, I had to shut my eyes and wring it’s neck (Would you rather it was love and not lust?) Did I get it wrong? Did I get it wrong? Did I? Did I get it wrong? (Would you rather it was love and not lust? Yes) Tell me all your secrets, tell me Tell me all your secrets, tell me I’ll be watching, believe me, will you talk to me? It was the hour you make confidences to a stranger (I said it wrong) Would you rather it was love and not lust? How strange too and unfamilliar to think that one had been loved, That one’s presence had once had the power to make a difference Between happiness and dullness in another’s day? Would you rather it was love and not lust? (Tell me, tell me all your secrets, tell me, Tell me all your secrets, tell me) And as you carry on with the dance of exposure and camouflage You hold back and let go, hold back and let go, Hold back and let go, let go Hold back and let go, hold back and let go, let go And you can justify it in any way to make yourself feel better, And you try to think about different ways that you can justify it so you can feel a little better. (Hold back and let go, hold back and let go, let go)

Vertaling

Het was het uur dat je een vreemde iets toevertrouwt. Het leek alsof ik bijna menselijk genoeg was geworden om aan andermans problemen te denken En we waren vreemden, toen Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam. Vertel me al je geheimen, vertel het me Vertel me al je geheimen, vertel het me Ik kan het je niet geloven maar ik kan een belofte houden (vertel het me) Dus vertel me, vertel me al je geheimen De dag is zo vol lawaai dat het je misschien beter laat voelen Het was een van mijn favoriete jaren Het was mijn favoriete jaar En ik dacht bij mezelf, ik weet het nog, dit is hoe hoop voelt Staande aan het andere eind van je favoriete jaar, herinner je je Dat wanneer je een ding veilig bezit, je het nooit hoeft te gebruiken Hou je in en laat los, hou je in en laat los, laat los Hou je in en laat gaan, hou je in en laat gaan, laat gaan Wanhoop kan altijd een antwoord geven, en wanhoop vraagt me nu “Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust? Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?” In cafés, op trottoirs, zwaait die man naar me, Die man zwaait naar me Tijdens een uitstapje naar de boekenwinkel of gewoon even in het park zitten Die man zwaait naar me, die man kijkt naar me (Hou je in en laat gaan, hou je in en laat gaan, laat gaan) Om plat te liggen, om op gedrukt te worden (Terughouden en loslaten) Je gewicht, je benen, je adem, je… je… je… (Hou je in en laat los, hou je in en laat los, laat los) (Hou je in en laat gaan, hou je in en laat gaan, laat gaan) En die naam zal elke stemming van geluk of plezier of Opwinding met zijn herinnering dat liefde sterft, en middag en Gewoonte met de dag Zo goed… zo goed… zo goed… Zeg het, zeg het, zeg het, zeg het, zeg het, zo goed… Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen neemt (zo goed) Het leek alsof ik bijna menselijk genoeg was geworden om aan andermans problemen te denken (zo goed) En we waren mede vreemden, dan (zo goed) Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen neemt (zo goed) Ik ontdekte dat ik liefde afmeet aan de mate van mijn jaloezie Had ik het mis? Het was alsof onze liefde een schepsel was, gevangen in een val En doodbloedde, Ik moest mijn ogen sluiten en het de nek omdraaien (Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?) Had ik het mis? Heb ik het verkeerd? Heb ik? Had ik het mis? (Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust? Ja) Vertel me al je geheimen, vertel het me Vertel me al je geheimen, vertel het me Ik zal kijken, geloof me, wil je met me praten? Het was het uur dat je een vreemde iets toevertrouwt (Ik zei het verkeerd) Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust? Hoe vreemd ook en onvertrouwd om te denken dat men geliefd was geweest, Dat iemands aanwezigheid ooit het verschil kon maken tussen geluk en saaiheid in andermans dag? Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust? (Vertel me, vertel me al je geheimen, vertel me, Vertel me al je geheimen, vertel het me) En terwijl je doorgaat met de dans van ontmaskering en camouflage Je houdt je in en laat gaan, houd je in en laat gaan, Terughouden en loslaten, loslaten Terughouden en loslaten, terughouden en loslaten, loslaten En je kunt het rechtvaardigen op elke manier om jezelf beter te voelen, En je probeert te denken aan verschillende manieren waarop je het kunt rechtvaardigen zodat je je een beetje beter voelt. (Hold back and let go, hold back and let go, let go)