Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: the white stripes Songtekst: the hardest button to button

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: the white stripes - the hardest button to button ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van the hardest button to button? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van the white stripes! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter t van the white stripes en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals the hardest button to button .

Origineel

We started living in an old house. My ma gave birth and we were checking it out. It was a baby boy. So we bought him a toy. It was a ray gun. And it was 1981. We named him ‘Baby’. He had toothache. He started crying. It sounded like an earthquake. It didn’t last long. Because I stopped it. I grabbed a rag doll. And stuck some little pins in it. Now we’re a family. And we’re alright now. We got money and a little place to fight now. We don’t know you. And we don’t owe you. But if you see us around. I got something else to show you. Now it’s easy when you don’t know better. You think it’s sleazy. Then put it in a short letter. We keep warm. But there’s just something wrong when you. Just feel like that you’re the hardest little button to button. I had opinions. That didn’t matter. I had a brain. That felt like pancake batter. I got a backyard. With nothing in it. Except a stick. A dog. And a box with something in it. The hardest button to button. The hardest button to button. The hardest button to button. DA HA-DES BUH-EN TA BUH-EN, AAHHH OWWW. The hardest button to button. The hardest button to button.

 

Vertaling

We gingen in een oud huis wonen. Mijn ma was bevallen en we waren aan het kijken. Het was een jongetje. Dus kochten we een stuk speelgoed voor hem. Het was een ray gun. En het was 1981. We noemden hem 'Baby'. Hij had kiespijn. Hij begon te huilen. Het klonk als een aardbeving. Het duurde niet lang. Omdat ik het stopte. Ik pakte een lappenpop. En stak er wat kleine spelden in. Nu zijn we een familie. En het gaat nu goed met ons. We hebben nu geld en een kleine plek om te vechten. We kennen je niet. En we zijn je niets schuldig. Maar als je ons hier ziet. Ik heb iets anders om je te laten zien. Het is makkelijk als je niet beter weet. Je denkt dat het sletterig is. Zet het dan in een korte brief. We houden ons warm. Maar er is gewoon iets mis als je. Gewoon het gevoel hebt dat jij het moeilijkste knopje bent om in te drukken. Ik had meningen. Dat deed er niet toe. Ik had een brein. Dat voelde als pannenkoekendeeg. Ik had een achtertuin. Met niets erin. Behalve een stok. Een hond. En een doos met iets erin. De moeilijkste knoop om aan te knopen. De moeilijkste knoop om door te knopen. De moeilijkste knoop om dicht te knopen. DA HA-DES BUH-EN TA BUH-EN, AAHHH OWWW. De moeilijkste knoop om te knopen. De moeilijkste knoop om te knopen.