Origineel
Quem me vê assim cantando sempre alegre e sorridente.... Ninguém nota no meu rosto o que meu coração sente.... No braço desta viola.... Explicarei facilmente.... É duro gostar de alguém, que já tem seu pretendente.... Quem vê os versos que eu faço diz que eu sou inteligente.... O coração de quem ama trova versos de repente.... Alguns dá pra ser poeta.... Outros fica impertinente.... O amor quebra opinião, de qualquer homem valente.... Ás vez começo a pensar então meu por contente.... Por poder desabafar tudo que meu peito sente.... Meus versos no coração.... Atinge diretamente.... Mais é que a felicidade não pertence a toda gente...
Vertaling
Wie ziet mij zo zingen altijd blij en glimlachend.... Niemand ziet op mijn gezicht wat mijn hart voelt.... Op de arm van deze gitaar.... Ik zal het eenvoudig uitleggen.... Het is moeilijk om van iemand te houden, die al een minnaar heeft .... Wie de verzen ziet die ik schrijf, zegt dat ik intelligent ben .... Het hart van iemand die liefheeft spot plotseling met .... Sommigen kunnen een dichter.... zijn. Anderen worden impertinent.... Liefde breekt elke dappere man's geest.... Soms begin ik te denken dan mijn voor inhoud.... Om alles te kunnen ventileren wat mijn borst voelt .... Mijn verzen in mijn hart.... Direct te bereiken.... Meer is dat geluk niet van iedereen is