Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: tiao carreiro paraiso Songtekst: pagode do pai tomé

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: tiao carreiro paraiso - pagode do pai tomé ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van pagode do pai tomé? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van tiao carreiro paraiso! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter t van tiao carreiro paraiso en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals pagode do pai tomé .

Origineel

Tá chovendo e não tem lenha. Tão chorando e não tem lenço. Mas pra tudo nós dá jeito. Vou mostrar como é que eu penso. Faço a viola virar lenço. E faço o pranto secar. Meu pagode é uma lenha. Nós ascende o fogo é já. Eu já subi de canoa. Remando na cachoeira. Lá no mar a meia-noite. Acendi uma fogueira. Pai Tomé, meu protetor. Aumentou a força minha. Quem pra mim puxou espada. Se matou com a bainha. Prepararam uma bomba. Pra mandar eu pro espaço. Colocou no meu caminho. No lugar por onde eu passo. Coitado não teve sorte. Ele que virou bagaço. A bomba explodiu nas mãos. De quem quis parar meus passos. Compraram espingarda nova. Deram banho de guiné. Mandaram benzer o cartucho. Mas eu tenho o Pai Tomé. Me atiraram pelas costa. Nem assim pode acertar. Amanhã vai ser o enterro. De quem não soube atirar. Quatro, cinco despeitados. Fizeram mesa redonda. Entraram num copo d'água. Tão querendo fazer onda. Quem fez guerra contra mim. Sua espada derreteu. Virou defunto sem choro. Quem dá Ibope sou eu. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra-SP)

 

Vertaling

Het regent en er is geen brandhout. Ze huilen en er is geen zakdoek. Maar voor alles vinden we een manier. Ik zal je laten zien hoe ik denk. Ik maak van de gitaar een zakdoek. En laat de tranen opdrogen. Mijn pagode is een brandhout. We steken het vuur meteen aan. Ik ben in de kano geweest. Peddelend door de waterval. Op zee om middernacht. Ik steek een vreugdevuur aan. Pai Tomé, mijn beschermer. Verhoogde mijn força. Die voor mij het zwaard trok. Doodde zichzelf met de schede. Ze hebben een bom voorbereid. Om me de ruimte in te sturen. Zet het in mijn weg. Op de plaats waar ik passeer. Arme kerel had geen geluk. Hij veranderde in brij. De bom ontplofte in de handen Van degenen die mijn stappen wilden stoppen. Ze hebben een nieuw geweer gekocht. Ze gaven hem een cavia bad. Ze hebben de patroon laten zegenen. Maar ik heb Vader Tome. Ze schoten me in de rug. Je kunt me niet eens op die manier slaan. Morgen is de begrafenis. Van degenen die niet wisten hoe ze moesten schieten. Vier, vijf verachters. Ze maakten een ronde tafel. Ze gingen in een glas water. Ze proberen er een groot probleem van te maken. Die oorlog tegen mij voerde Zijn zwaard smolt. Hij werd een dode man zonder te huilen. Ik ben degene die de beoordelingen geeft. (Pedro Paulo Mariano - Santa Maria da Serra-SP)