Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: tonico e tinoco Songtekst: besta ruana

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: tonico e tinoco - besta ruana ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van besta ruana? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van tonico e tinoco! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter t van tonico e tinoco en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals besta ruana .

Origineel

Tinha uma besta ruana, pus o nome de princesa. Outra igual não existia cem léguas na redondeza,. Eu no lombo da ruana já fiz mais de mil proezas,. Minha besta marcadeira era mesmo uma beleza!. Eu tratava da ruana com toda a delicadeza. Se estourava uma boiada eu juntava na certeza,. Atravessava o Rio Pardo sem medo da correnteza. Essa besta marchadeira, ligeira por natureza.. Um dia chegou a desgraça no atalho da represa. Cai numa pirambeira a ruana ficou presa. A besta quis levantar, mas lhe faltou a firmeza. E quebrou as duas pernas e acabou minha princesa.. Passei a mão na garrucha, apontei com bem firmeza. A ruana relinchou como em jeito de defesa. Vi as lágrimas correr, aí do olho da princesa. Matei ele com dois tiros, depois chorei de tristeza.. Abri uma sepultura, enterrei minha princesa. Fiz uma cruz de pau d'alho deixei quatro vela acesa. Na cruz eu fiz um letreiro, escrevi com bem clareza,. Matei pra não vê sofrer a minha saudosa Princesa!. By: Luiz Fernando - Rib. Preto

 

Vertaling

Ik had een meedogenloos beest, ik noemde haar Prinses. Er was geen andere zoals deze in honderd mijl rond. Ik heb meer dan duizend daden verricht op de rug van de ruana. Mijn markerbeest was een echte schoonheid. Ik behandelde de ruana met alle voorzichtigheid. Als er een kudde zou losbarsten, zou ik er zeker bij gaan. Ik stak de Rio Pardo over zonder vrees voor de stroming. Dit marcherende beest, licht van aard... Op een dag sloeg het noodlot toe bij de afkorting van de dam. Ik viel in een klif en de ruana kwam vast te zitten. Het beest wilde opstaan, maar het ontbrak aan kracht. Ze brak beide benen en mijn prinses was er geweest. Ik legde mijn hand op het pistool en richtte stevig. De schurk neuriede als in verdediging. Ik zag de tranen uit de ogen van de prinses komen. Ik doodde hem met twee schoten, en huilde toen van verdriet. Ik opende een graf, begroef mijn prinses. Ik maakte een kruis van knoflookhout en liet vier brandende kaarsen staan. Op het kruis maakte ik een teken, ik schreef het heel duidelijk. Ik doodde niet om mijn lieve prinses te zien lijden! Door: Luiz Fernando - Rib. Preto