Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: tonico e tinoco Songtekst: chitãozinho e xororó

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: tonico e tinoco - chitãozinho e xororó ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van chitãozinho e xororó? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van tonico e tinoco! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter t van tonico e tinoco en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals chitãozinho e xororó .

Origineel

Eu não troco meu ranchinho. Amarradinho de cipó. Por uma casa na cidade. Nem que seja bangalô.. Eu moro lá no deserto,. Sem vizinho eu vivo só. Só me alegra quando pia. Lá praqueles cafundó. É o inhambu-xitã e o xororó. É o inhambu-xitã e o xororó. Quando rompe a madrugada,. Canta o galo carijó. Pia triste a coruja,. Na cumeeira do paiol. Quando chega o entardecer,. Pia triste o jaó. Só me alegra quando pia. Lá praqueles cafundó. É o inhambu-xitã e o xororó. É o inhambu-xitã e o xororó. Não me dou com a terra roxa,. Com a seca larga o pó. Na baixada do areião,. Eu sinto um prazer maior. Ver a rolinha no andar,. No areião faz caracol. Só me alegra quando pia. Lá praqueles cafundó. É o inhambu-xitã e o xororó. É o inhambu-xitã e o xororó. Eu faço minhas caçadas,. Antes de sair o sol. Espingarda de cartucho,. Patrona de tiracolo. Tenho buzina e cachorro,. Pra fazer forrobodó. Só me alegra quando pia. Lá praqueles cafundó. É o inhambu-xitã e o xororó. É o inhambu-xitã e o xororó. Quando sei de uma noticia,. Que outro canta melhor. Meu coração dá um balanço,. Fica meio banzaró. Suspiro sai do meu peito,. Que nem bala jeveló. Só me alegra quando pia. Lá praqueles cafundó. É o inhambu-xitã e o xororó. É o inhambu-xitã e o xororó

 

Vertaling

Ik zou mijn kleine ranch niet ruilen. Vastgebonden met lianen. Voor een huis in de stad. Zelfs als het een bungalow is. Ik woon daar in de woestijn. Zonder buren woon ik alleen. Ik ben alleen blij als het giet. Daar in die cafundo. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Als de dageraad aanbreekt. Canta o galo carijó. De droevige uil toetert,. Op het dak van het huis. Als de avond valt. De trieste jao toetert. Het maakt me alleen blij als het zinkt. Daar in die cafundó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Ik kan niet overweg met paarse aarde. Met de droogte komt het stof eraf. In de laaglanden van de Areião,... Ik voel een groter plezier. Zie de tortelduifjes lopen,. In de areião maakt hij slak. Het maakt me alleen maar blij als het piept. Daar voor die cafundó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Ik doe mijn jacht. voor de zon opkomt. Patroongeweer. Patrones op mijn schouder. Ik heb een hoorn en een hond. Om forrobodó te maken. Ik ben alleen blij als het giet. Daar in die cafundo. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Als ik nieuws hoor. Dat iemand anders beter zingt. Mijn hart geeft een zwaai,. Het wordt een beetje banzaró. Ik kan niet wachten om het nieuws te horen. Als een fluwelen kogel. Het vrolijkt me alleen op als het zinkt. Daar in die cafundó. Het is de inhambu-xitã en de xororó. Het is de inhambu-xitã en de xororó