Origineel
Pela noite, mil estrelas a brilhar. O meu pensamento se põe a vagar. Junto ao vento frio e forte da invernada. Que balança o pasto inteiro da baixada. Esse vento que me traz tanta saudade. De um passado cheio de felicidade. É lembrança de nós dois na madrugada. É lembrança de nós dois na madrugada. É lembrança de nós dois na madrugada. Estrela de paixão enluarada. Nós dois, a sós, na madrugada. Meu amor, queria tanto te encontrar. Bem que a gente poderia relembrar. Nossos beijos e encontros escondidos. Tudo o que até hoje não foi esquecido. Todos dormem e nós dois ali sonhando. Madrugada, só a lua nos olhando. E ouvindo a voz do nosso amor cantando. É lembrança de nós dois na madrugada. É lembrança de nós dois na madrugada. Estrela de paixão enluarada. Nós dois, a sós, na madrugada. É lembrança de nós dois na madrugada. É lembrança de nós dois na madrugada. Estrela de paixão enluarada. Nós dois, a sós, na madrugada
Vertaling
Door de nacht, duizend sterren schijnen. Mijn gedachten dwalen af. Door de koude, sterke winterwind Dat schudt de hele weide van het laagland. Die wind die me zo’n verlangen geeft. Van een verleden vol geluk. Het is de herinnering aan ons tweeën bij dageraad. Het is de herinnering aan ons tweeën bij zonsopgang. Het is een herinnering aan ons tweeën bij dageraad. Ster van maanverlichte passie. Wij tweeën, alleen, bij dageraad. Mijn liefste, ik wilde je zo graag ontmoeten. We zouden het ons kunnen herinneren. Onze kussen en verborgen ontmoetingen. Alles wat tot vandaag niet vergeten is. Iedereen slaapt en wij zijn daar aan het dromen. Dageraad, alleen de maan kijkt naar ons. En de stem van onze liefde horen zingen. Het is de herinnering aan ons tweeën in de dageraad. Het is een herinnering aan ons tweeën bij zonsopgang. Ster van maanverlichte passie. Wij tweeën, alleen, bij dageraad. Het is een herinnering aan ons tweeën in de dageraad. Het is een herinnering aan ons tweeën bij zonsopgang. Maanverlichte passie ster. Wij tweeën, alleen, bij dageraad