Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

william michael morgan

Songtekst:

somethin' to drink about

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: william michael morgan – somethin’ to drink about ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van somethin' to drink about? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van william michael morgan!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van william michael morgan te vinden zijn!

Origineel

Maybe it’s the sound of a whistle blowin’ on a nine to five Or your girl waitin’ in the drive, for a neon Friday night Maybe it’s your friends in a headlight circle in an empty field Got all night at the wheel, go on and break us in There’s always, somethin’ to drink about, a reason to raise ‘em up This is why you pop a top and pour it in an empty cup Somethin’ to celebrate and get a little loud Aw, it’s just somethin’, somethin’, somethin’ to drink about Maybe it’s a game with two minutes left and three points down All you hear is the roar of the crowd, and you’re winnin’ on an end around Maybe it’s a day with the weekend shinin’ down on the dock Aw, the girls are hot, but the beer is not That sounds like There’s always, somethin’ to drink about, a reason to raise ‘em up This is why you pop a top and pour it in an empty cup Somethin’ to celebrate and get a little loud Aw, it’s just somethin’, somethin’, somethin’ to drink about Maybe it’s a buddy’s birthday Maybe it’s another spring break All you need is a tub of ice and a pony keg And you’ve got Somethin’ to drink about This is why you pop a top and pour it in an empty cup Somethin’ to celebrate and get a little loud Aw, it’s just somethin’, somethin’, somethin’ to drink about Aw, somethin’ to drink about Somethin’ to drink about

Vertaling

Misschien is het het geluid van een fluitje blazen op een negen tot vijf Of je meisje wacht op de oprit, voor een neon vrijdagavond Maybe it’s your friends in a headlight circle in an empty field Got all night at the wheel, go on and break us in Er is altijd wel iets om op te drinken, een reden om ze op te tillen Dit is waarom je de dop er op doet en het in een lege beker giet Iets om te vieren en een beetje luidruchtig te worden Ach, het is gewoon iets, iets, iets om over te drinken Misschien is het een wedstrijd met nog twee minuten te gaan en drie punten achter Alles wat je hoort is het gebrul van het publiek, en je wint op het einde Maybe it’s a day with the weekend shinin’ down on the dock Aw, the girls are hot, but the beer is not Dat klinkt als Er is altijd wel iets om op te drinken, een reden om ze op te tillen Dit is waarom je de dop er op doet en het in een lege beker giet Iets om te vieren en een beetje luidruchtig te worden Ach, het is gewoon iets, iets, iets om over te drinken Misschien is het de verjaardag van een vriend Misschien is het weer een lentevakantie Alles wat je nodig hebt is een bak ijs en een ponyvat And you’ve got Iets om op te drinken Dit is waarom je de dop erop doet en het in een lege beker giet Iets om te vieren en een beetje luidruchtig te worden Aw, it’s just somethin’, somethin’, somethin’ to drink about Aw, somethin’ to drink about Somethin’ to drink about