Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

wyclef jean

Songtekst:

sang fezi

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: wyclef jean – sang fezi ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van sang fezi? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van wyclef jean!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van wyclef jean te vinden zijn!

Origineel

(feat. Lauryn Hill). . . [Chorus]. Ki ayisien kap di’m map mache New-York san fezi. (Which haitian says i walk in New-York without a gun). Mwen di ou messie nou menti. (I tell you man y’all lying). Le bum yo ginbe ou yo devore ou se le ou mouri police vini. (When the bum catches you they eat you up it’s when you die the police comes). Mwen di ou messie nou menti. (I tell you man y’all lying). Penden’m kanpe sou flatbush mwen woue on police ap vini. (While standing on flatbush i saw the a cop comin’). Li di mwen map vann drog. (He said i’m selling drug). mwen di mon che ou menti. (I told man you’re lying). Li vin pou’l vin cheke’m mwen di mwen pa gen anyen. (He came to check me out i told him i had nothing). Se nan yon ti bal mwen tapwal la pou’ cheke on ti zen. (I was going to a party to check the 411). Big up big up phantom mwen renmen tabou combo. (Big up big up phantom (haitian band) i like tabou combo (another band). Se sak fe depwim nan bal la mwen mande kote moun yo. (That’s if i’m in the bal i ask where’s the poeple). Timtim bwa sek mwen couri lem ouvri pot. (Timtim bwa sek (creole salute) i ran to open the door). Nan yon cimitie pase mwen woue on tet san kok. (In a cemetery cause i saw i head without a rooster). A b c d f g si`ou vle batay se danje. (A b c d f g) if you wanna fight it’s danger. Mem si ou kon jwe foutbol denie gol lan se pou pele. (Even if could play soccer the last goal if for pele (brazilian soccer player). Pa joure manmam, manmam se kreol. (Don’t diss my mom, my mom is creole). Fesi’m se bousol. (My gun guides me). Kompa’m se lakol. (My direction sticks). Original ayisieeennnn kwa de boukeeee. (Original haitian Croix-des-Bouquets (Wyclef’s town). Gen neg ki pense brooklyn’m fet ayiti’m fet kwa de bouke kwa de bouke. (Some niggers thinks i was born in brooklyn, i was in Haiti in Croix-des-Bouquets). Tande. (Listen). [Chorus]. Prezidan mwen pa vle prezidan ou. (President, i don’t wanna be your president). Wase mikrofon nan mwen se gouveman ou. (Give me the microphone i become your goverment). Bon nom’m se Wyclef yo rele’m fanfan. (My real name’s wyclef they call me fanfan). Mwen gen on ti se yo rele roz salon. (I have a little sister that is called roz salon). Mwen yon cheval ki vole chak swa. (I got a horse who flys every night). Mwen gen cheve pwav mwen pa vle cheve soi. (I got a nappy head i don’t have silky hair). Bad boy ayisien ki soti en ayiti. (Haitian bad boy straight from Haiti). Depui mwen gen pwoblem mwen rale ouzi. (If got a problem i pull a uzi). Le mal lekol ameriken te kon joure’m. (When i went to school american’s used to diss me). Yo relem neg nwe yo relem ti refijie. (They called black nigger they called a little refugee). Jan yo pale mwen woue yo pa civilise. (The way they talked i saw they where not civilised). Jan yo pale mwen woue yo pa kon bon djie. (The way they talked i saw they didn’t know god). 45 bo kotem plis mwen gen de pie kole. (45 by my side plus i got bot feet together). si on neg teste’m mape pete de gren zie’l. (If a nigger test me i’m gonna stab his eyes). Orijinal ayitien ki soti jerizalem. (Original haitian straight from jerusalem). Si on neg teste’m ane sa a ou pap oue nwel. (If a nigger tests me you wont see christmas this year). [Chorus]. Tande. (Listen). [man’s voice]. Kote moun yo mwen pa woue moun yo. (Where’s the poeple i don’t see the poeple). [Lauryn]. Then you should know. That one day we are gone. So keep your head to the sky. See the path we refuse is the path we should choose. They wont take the world when you die. Ayitien tiree. (Haitian fire). Leve le men leve le men chante chante. (Hands up hands up sing sing). Yon bagay yo di’m fi petyon vil pa vle neg ki gen cheve pwav mwen gen cheve pwav. (They told me something girls from Petion-Ville don’t want nigga’s. with nappy heads well i’ve got a nappy head)

Vertaling

(feat. Lauryn Hill). . . . [refrein]. Ki ayisien kap di’m map mache New-York san fezi. (Welke Haïtiaan zegt dat ik in New-York loop zonder een pistool). Mwen di ou messie nou menti. (Ik zeg je man jullie liegen allemaal). Le bum yo ginbe ou yo devore ou se le ou mouri police vini. (Wanneer de zwerver je vangt, eten ze je op. Het is wanneer je sterft dat de politie komt). Mwen di ou messie nou menti. (Ik zeg je man, jullie liegen allemaal). Penden’m kanpe sou flatbush mwen woue on police ap vini. (Toen ik op Flatbush stond zag ik een agent komen). Li di mwen map vann drog. (Hij zei dat ik drugs verkoop). mwen di mon che ou menti. (Ik zei man dat je liegt). Li vin pou’l vin cheke’m mwen di mwen pa gen anyen. (Hij kwam om me te controleren ik vertelde hem dat ik niets had). Se nan yon ti bal mwen tapwal la pou’ cheke on ti zen. (Ik ging naar een feest om de 411 te controleren). Big up big up phantom mwen renmen tabou combo. (Big up big up phantom (Haïtiaanse band) Ik hou van tabou combo (een andere band). Se sak fe depwim nan bal la mwen mande kote moun yo. (Dat is als ik in de bal ben vraag ik waar de mensen zijn). Timtim bwa sek mwen couri lem ouvri pot. (Timtim bwa sek (creools saluut) ik rende om de deur te openen). Nan yon cimitie pase mwen woue on tet san kok. (Op een kerkhof zag ik een hoofd zonder haan). A b c d f g si`ou vle batay se danje. (A b c d f g) als je wilt vechten is het gevaarlijk. Mem si ou kon jwe foutbol denie gol lan se pou pele. (Zelfs als je kon voetballen is het laatste doelpunt voor Pele (Braziliaanse voetballer). Pa joure manmam, manmam se kreol. (Praat niet over mijn moeder, mijn moeder is creools). Fesi’m se bousol. (Mijn geweer leidt me). Kompa’m se lakol. (Mijn richting blijft). Origineel ayisieeennnn kwa de boukeeee. (Origineel Haïtiaans Croix-des-Bouquets (Wyclef’s stad). Gen neg ki pense brooklyn’m fet ayiti’m fet kwa de bouke kwa de bouke. (Sommige negers denken dat ik geboren ben in Brooklyn, ik was in Haïti in Croix-des-Bouquets). Tande. (Luister). [Refrein]. Prezidan mwen pa vle prezidan ou. (President, ik wil uw president niet zijn). Wase mikrofon nan mwen se gouveman ou. (Geef me de microfoon ik word jullie regering). Bon nom’m se Wyclef yo rele’m fanfan. (Mijn echte naam is Wyclef ze noemen me fanfan). Mwen gen on ti se yo rele roz salon. (Ik heb een kleine zus die roz salon heet). Mwen yon cheval ki vole chak swa. (Ik heb een paard dat elke nacht vliegt). Mwen gen cheve pwav mwen pa vle cheve soi. (Ik heb een luier hoofd, ik heb geen zijdeachtig haar). Bad boy ayisien ki soti en ayiti. (Haïtiaanse slechte jongen rechtstreeks uit Haïti). Depui mwen gen pwoblem mwen rale ouzi. (Als ik een probleem heb trek ik een uzi). Le mal lekol ameriken te kon joure’m. (Toen ik naar school ging, dronken Amerikanen me altijd uit). Yo relem neg nwe yo relem ti refijie. (Ze noemden zwarte neger ze noemden een kleine vluchteling). Jan yo pale mwen woue yo pa civilise. (De manier waarop ze spraken zag ik dat ze niet beschaafd waren). Jan yo bleek mwen woue yo pa kon bon djie. (De manier waarop ze spraken zag ik dat ze God niet kenden). 45 bo kotem plis mwen gen de pie kole. (45 aan mijn zijde plus ik heb beide voeten bij elkaar). si on neg teste’m pape pete de gren zie’l. (Als een neger me test steek ik zijn ogen uit). Orijinal ayitien ki soti jerizalem. (Origineel Haïtiaans recht uit Jeruzalem). Si on neg teste’m ane sa a ou pap oue nwel. (Als een neger me test zul je geen kerst zien dit jaar). [Chorus]. Tande. (Luister). Kote moun yo mwen pa Kote moun yo mwen pa woue moun yo. (Waar zijn de mensen, ik zie de mensen niet). Lauryn. Dan moet je weten. Dat we op een dag weg zijn. Dus hou je hoofd naar de hemel. Zie het pad dat we weigeren is het pad dat we moeten kiezen. Ze zullen de wereld niet nemen als jij sterft. Ayitien tiree. (Haïtiaanse vuur). Leve le men leve le men chante chante. (Handen omhoog handen omhoog zingen). Yon bagay yo di’m fi petyon vil pa vle neg ki gen cheve pwav mwen gen cheve pwav. (Ze vertelden me dat meisjes uit Petion-Ville geen nigga’s willen. met luierhoofden nou ik heb een luierhoofd)