Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

xandria

Songtekst:

eversleeping

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: xandria – eversleeping ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van eversleeping? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van xandria!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van xandria te vinden zijn!

Origineel

[Verse 1] Once I traveled seven seas to find my love And once I sang seven hundred songs Well, maybe I still have to walk seven thousand miles Until I find the one that I belong [Chorus] I will rest my head side by side To the one that stays in the night I will lose my breath in my last words of sorrow And whatever comes will come soon Dying, I will pray to the moon That there once will be a better tomorrow [Verse 2] Once I crossed seven rivers to find my love And once for seven years I forgot my name Well if I have to, I will die seven deaths just to lie In the arms of my eversleeping aim [Chorus] I will rest my head side by side To the one that stays in the night I will lose my breath in my last words of sorrow And whatever comes will come soon Dying I will pray to the moon That there once will be a better tomorrow I will rest my head side by side To the one that stays in the night I will lose my breath in my last words of sorrow And whatever comes will come soon Dying I will pray to the moon That there once will be a better tomorrow [Outro] I dreamt last night that he came to me He said, “My love, why do you cry? For now it won’t be long any more Until in my cold grave we will lie Until in my cold grave we will lie”

Vertaling

[Verse 1] Eens reisde ik zeven zeeën af om mijn liefde te vinden En eens zong ik zevenhonderd liederen Nou, misschien moet ik nog zeven duizend mijl lopen Tot ik degene vind waar ik thuis hoor [refrein] Ik zal mijn hoofd zij aan zij laten rusten Aan degene die blijft in de nacht Ik zal mijn adem verliezen in mijn laatste woorden van verdriet En wat komt zal snel komen Stervend, zal ik bidden tot de maan Dat er eens een betere morgen zal zijn [Vers 2] Eens stak ik zeven rivieren over om mijn liefde te vinden En eens zeven jaar lang vergat ik mijn naam Nou als het moet, zal ik zeven doden sterven om te liggen In de armen van mijn slapend doel [refrein] Ik zal mijn hoofd zij aan zij laten rusten Aan degene die in de nacht blijft Ik zal mijn adem verliezen in mijn laatste woorden van verdriet En wat komt zal snel komen Stervend zal ik bidden tot de maan Dat er eens een betere morgen zal zijn Ik zal mijn hoofd zij aan zij laten rusten Aan degene die in de nacht blijft Ik zal mijn adem verliezen in mijn laatste woorden van verdriet En wat komt zal snel komen Stervend zal ik bidden tot de maan Dat er eens een betere morgen zal zijn [Outro] ik droomde vannacht dat hij naar me toe kwam Hij zei: “Mijn liefste, waarom huil je? Want nu zal het niet lang meer duren Totdat we in mijn koude graf zullen liggen tot we in mijn koude graf zullen liggen”