Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

ze do rancho ze do pinho

Songtekst:

seu benzinho

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ze do rancho ze do pinho – seu benzinho ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van seu benzinho? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ze do rancho ze do pinho!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van ze do rancho ze do pinho te vinden zijn!

Origineel

Ao meu amigo lá da rua da amargura. Apartamento 37 quinto andar. Vai esta carta que escrevi com muita pena. Quando ele à ler tenho certeza irá chorar. Pois seu benzinho que estava procurando. Foi em meus braços que encontrou consolação. Eu sinto muito mas não posso devolvê-la. Pois ela está morando em meu coração. Nunca se deve brigar com quem se ama. Mesmo que seja por simples brincadeira. Porque talvez as conseqüências de um brinquedo. Pode fazer você sofrer a vida inteira. Li no jornal, ouvi no rádio o seu lamento. Com o que disse dela me compadeci. Fui à procura e com ela me encontrei. É a garota mais bonita que já vi. Dei-lhe carinho para acalmar seu pranto. E o que passou ela já não se lembra mais. Somos felizes pois jamais briguei com ela. Ela me ama e eu a mão muito mais. Nunca se deve brigar com quem se ama. Mesmo que seja por simples brincadeira. Porque talvez as conseqüências de um brinquedo. Pode fazer você sofrer a vida inteira. (Pedro Paulo Mariano – Santa Maria da Serra-SP)

Vertaling

Aan mijn vriend in de bittere straat. Appartement 37 vijfde verdieping. Hier is deze brief die ik met veel spijt heb geschreven. Als hij het leest, weet ik zeker dat hij zal huilen. Voor zijn kleine lieveling die op zoek was naar. Het was in mijn armen dat hij troost vond. Het spijt me, maar ik kan het niet teruggeven. Want ze leeft in mijn hart. Je moet nooit ruzie maken met degene van wie je houdt. Zelfs als het voor een simpele grap is Omdat misschien de gevolgen van een speeltje kan je je hele leven laten lijden. Ik las in de krant, hoorde op de radio haar klaagzang. Ik had medelijden met haar. Ik ging haar zoeken en vond haar. Ze is het mooiste meisje dat ik ooit heb gezien. Ik gaf haar tederheid om haar wenen te kalmeren. En wat er gebeurd is, weet ze niet meer. We zijn gelukkig omdat ik nooit met haar heb gevochten. Zij houdt van mij en ik nog veel meer van haar. Je moet nooit vechten met degene van wie je houdt. Zelfs als het voor een simpele grap is. Omdat misschien de gevolgen van een speeltje. Kan je je hele leven laten lijden. (Pedro Paulo Mariano – Santa Maria da Serra-SP)