Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

ze fortuna pitangueira

Songtekst:

de olho nela

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: ze fortuna pitangueira – de olho nela ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van de olho nela? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van ze fortuna pitangueira!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van ze fortuna pitangueira te vinden zijn!

Origineel

Moça bonita é a Gabriela. pois todo mundo tá de olho nela (bis). Se ela vai num restaurante o garçom queima a panela. o freguês mastiga o copo pensando que é mortadela. joga o ovo e come a casca por estar de olho nela. Ontem no meio da rua um homem ficou banguela. engoliu a dentadura sem sentir passar na goela. não viu o bonde pegar ele por estar de olho nela. O Antônio Rezadô do altar olhando pra ela. botou fogo no bigode pensando que fosse vela. esqueceu o Padre Nosso por estar de olho nela. Atravessei o rio a nado sem passar pela pinguela. montei num burro e depois vi que era uma vitela. estava de cara pra trás por estar de olho nela. Vi um defunto num caixão dar também uma espiadela. quando ela chegou perto deixou até cair a vela. e por baixo do lençol vi ele de olho nela

Vertaling

Een mooi meisje is Gabriela. omdat iedereen een oogje op haar heeft (bis). Als ze naar een restaurant gaat, verbrandt de ober de pan, kauwt de klant op het glas en denkt dat het mortadella is, gooit het ei weg en eet de schaal op omdat hij naar haar kijkt. Gisteren, midden op straat, werd een man blind. Hij slikte zijn tanden door zonder ze door zijn keel te voelen gaan. Hij zag niet dat de tram hem opving, want hij had zijn ogen op haar gericht. Antonio bad aan het altaar en keek naar haar, stak zijn snor in brand en dacht dat het een kaars was, vergat het Onze Vader omdat hij zijn oog op haar had laten vallen. Ik zwom de rivier over zonder door de brug te gaan. Ik reed op een ezel en toen zag ik dat het een kalf was. ik zag een dode man in een doodskist ook een kijkje nemen. toen ze dichtbij kwam liet ze zelfs de kaars vallen. en onder het laken zag ik hem haar in de gaten houden