Origineel
Quando eu lhe peço um doce beijo. nunca responda é cedo ainda. porque a vida é muito curta. qual uma noite que logo finda. Nunca é cedo para um carinho. aproveitemos a mocidade. e transformemos os sonhos. numa feliz realidade. Eu sei que também desejas. me estreitar em seus braços. vamos matar a ansiedade. vamos morrer num abraço. Noite sem lua é céu sem brilho. amor sem beijos é um céu encoberto. transformaremos com muitos beijos. as nossas vidas num céu aberto. satisfazendo nossos desejos. mais nos unimos minha querida. porque o pecado obriga. a união de duas vidas
Vertaling
Als ik je om een zoen vraag. antwoord dan nooit dat het te vroeg is. want het leven is te kort. als een nacht die snel voorbij is. Het is nooit te vroeg voor een streling. Laten we genieten van onze jeugd. en laten we onze dromen. omzetten in een gelukkige realiteit. Ik weet dat je ook naar mij verlangt. Laten we me in je armen sluiten. Laten we de angst doden. Laten we sterven in een omhelzing. Nacht zonder maan is hemel zonder helderheid. liefde zonder kussen is een bewolkte hemel. wij zullen met vele kussen. ons leven veranderen in een open hemel. onze verlangens bevredigen. meer verenigen wij ons mijn liefste. omdat de zonde verplicht. de vereniging van twee levens