Origineel
Eu vi a lua passeando com as estrelas. Se eu pudesse entendê-Ias, pediria. Para minha rua iluminar. Sou boêmio, amante da madrugada. Sou a própria batucada. Sambando, me agiganta na avenida. Sou a nora musical feliz da vida ô ô ô. Ô ô Ô ô, ó, lua, alumia. Meu amor interior. Vestido na fantasia. A poesia veio me dominar. No afã da minha euforia. Troco a noite pelo dia. Eu quero vigiliar. Tristeza do meu peito foi embora. Alegria hoje mora. É a razão do meu cantar, ê,. Morena. Pega a viola e vamos violar, ê, morena. Sou o boêmio que vem lá do Irajá
Vertaling
Ik zag de maan lopen met de sterren. Als ik ze kon verstaan, zou ik het vragen. Dat mijn straat oplicht. Ik ben bohemien, liefhebber van de dageraad. Ik ben de batucada zelf. Sambando, me agiganta na avenida. Ik ben de gelukkige muzikale schoondochter van het leven Oh, oh, maan, steek het aan. Mijn innerlijke liefde Gekleed in fantasie. De poëzie kwam me overheersen. In de gretigheid van mijn euforie. Ik verwissel nacht voor dag. Ik wil kijken. Tristeza do meu peito foi embora. Joy leeft nu. Het is de reden waarom ik zing, ê,. Morena. Pak je gitaar en laten we rappen, oh, Morena. Ik ben een bohémien uit Irajá