Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest:

zeca pagodinho

Songtekst:

tá ruim, mas tá bom

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: zeca pagodinho – tá ruim, mas tá bom ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven!

Benieuwd naar het liedje en de betekenis van tá ruim, mas tá bom? Bekijk de Nederlandse vertaling.

Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van zeca pagodinho!

Bekijk ons archief en ontdek welke songteksten & vertalingen van zeca pagodinho te vinden zijn!

Origineel

. . Tô devendo, à dona Maria da quitanda. Tá ruim pra mim, chego até passar de banda. Pra dona Maria não me ver. Quando ela me vê, se zanga. Pra dona Maria não me ver. Quando ela me vê, se zanga. (Eu tô devendo!). Quando chego mais a frente. Bato de frente, com seu Manuel do botequim. Que me cobra uma pinga e um torresmo. Que tá no prego a mais de um mês. Sem contar também….eu tô devendo. O aluguel do Português. Sem um qualquer….é duro de se virar. Eu envergo mais não quebro. Amanhã vai melhorar. Eu vou a luta e aturo os lamentos da Joana. Que não faz feira há semanas. E suplica ao menino Jesus. Diz que o homem do gás não perdoa. A light vai cortar a luz. Mas eu tô legal numa boa. Lá vou eu carregando essa cruz. Tá ruim mas tá bom eu tenho fé. Que a vida vai melhorar. Oi, segura as pontas seu Zé. Eu devo mais quero pagar. Dezessete e cinqüenta de leite e pão na padaria. Vinte pratas que Jorge bicheiro emprestou.lá na tendinha. O carnê da televisão que pifou na garantia. Uma vela a minha mulher acendeu de sete dias. . .

Vertaling

. . Ik ben Mrs. Maria van de kruidenierswinkel wat schuldig. Het is slecht voor me, ik ga er zelfs langs aan de kant. Dus mevrouw Maria zal me niet zien. Als ze me ziet, wordt ze boos. Dus mevrouw Maria zal me niet zien. Als ze me ziet, wordt ze boos. (Ik sta bij haar in het krijt!). Als ik verder kom. Ik kom oog in oog te staan met Manuel van de bar. Die me laat betalen voor een drankje en een knapperd. Hij zit al meer dan een maand in de problemen. Om nog maar te zwijgen van …. die ik hem schuldig ben. De huur van de Portugees. Zonder een…. is het moeilijk om om te draaien. Ik buig maar ik breek niet. Morgen wordt het beter. Ik zal vechten en het gezeur van Joana verdragen. Die al weken geen kermis heeft gehad. En ze smeekt de baby Jezus. Ze zegt dat de gasman haar niet zal vergeven. Licht zal het licht snijden. Maar ik vind het goed. Daar ga ik met dit kruis. Het is slecht maar het is goed, ik heb vertrouwen. Dat het leven beter zal worden. Oi, wacht even, Mr. Zé. Ik ben schuldig, maar ik wil betalen. Zeventien vijftig voor melk en brood bij de bakker. Twintig zilveren munten die Jorge Bicheiro me leende bij de tent. Het carnet van de televisie die kapot ging tijdens de garantie. Een kaars die mijn vrouw zeven dagen geleden aanstak… .