Origineel
Valsa. Quando a noite chegar novamente. Não serei mais o teu bem amado. Outros lábios beijando teus lábios. Apagando o nosso passado.. Eu também muito longe de ti. De outros lábios terei o calor. Apagando pra sempre a lembrança. Nessa nossa noitada de amor.. Eu vou agora tomar outro rumo. Eu me chamo colibri noturno. A voar de jardim em jardim….. Vai um amor outro vem sem demora. Nosso amor foi pra passar as horas. Já chegou o instante do fim..!
Vertaling
Wals. Als de nacht weer komt. Ik zal niet langer je geliefde zijn. Andere lippen die jouw lippen kussen. Ons verleden uitwissen… Ik ook, ver van jou. Van andere lippen zal ik de warmte hebben. De herinnering voor altijd uitwissen. In onze nacht van liefde… Ik ga nu een andere koers volgen. Ik word de nachtelijke kolibrie genoemd. Vliegend van tuin naar tuin….. De ene liefde gaat de andere komt zonder uitstel. Onze liefde was om de uren te doden. Het moment van het einde is al aangebroken…!