Origineel
Guarania. Por que mulher quando me vê foge de mim. Se eu fui um deles que evitei seu triste fim. Disse-me adeus, me chamaste de ruim. Hoje me odeia , sei que o mundo é mesmo assim. Mas na importa mulher eu sigo meu ideal. E Deus é meu julgador, não quis fazer-te o mal. Apenas eu evitei destruir um lar honrado. Agora julguem amigo qual de nós dois é o culpado.. E quando um dia a saudade te apertar. Vai chorar recordando aqueles beijos ao luar. Estarei longe, muito além dos céus e mares,. Pois nada, nada disso vale o preço de dois lares.
Vertaling
Guarania. Waarom rent een vrouw van me weg als ze me ziet. Als ik één van hen was die haar trieste einde kon vermijden. Je nam afscheid van me, je noemde me slecht. Vandaag haat ze me, ik weet dat de wereld nu eenmaal zo is. Maar in de kwestie vrouw volg ik mijn ideaal. En God is mijn rechter, ik wilde je geen kwaad doen. Alleen ik vermeed om een eerbaar huis te vernietigen. Oordeel nu, mijn vriend, wie van ons twee de schuldige is… En als je op een dag heimwee krijgt. Je zult huilen als je terugdenkt aan die kussen in het maanlicht. Ik zal ver, ver voorbij de hemel en de zeeën zijn. Voor niets, niets van dit alles is de prijs van twee huizen waard.