Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: zilo e zalo Songtekst: feitiço espanhol

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: zilo e zalo - feitiço espanhol ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van feitiço espanhol? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van zilo e zalo! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter z van zilo e zalo en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals feitiço espanhol .

Origineel

Ela chegou com o circo. Dedilhava castanholas. Era morena e bonita. Era meiga, era espanhola. Tinha os olhos cor da noite. E os lábios cor de cereja. Seu rosto tinha a beleza. De uma tarde sertaneja. Quando a viu cheia de graça. Na volúpia do bailado. Ele cheio de esperança. Ficou logo apaixonado. E um dia se decidiu. Ela tem sido o meu mal. Vou dizer que a quero muito. Vou declarar-me afinal. E partiu era de noite. Inquieto, meio arredio. Foi ao circo tiritando. Pois fazia muito frio. Mas ao chegar lá no largo. Chorou por tudo que viu. O circo havia partido. E o largo estava vazio. Saudade ficou com ele. Na praça ficou saudade. Saudade da noite amiga. E nas ruas da cidade. De noite o pobre rapaz. Sempre escuta a castanholas. E chora desesperado. Seu pranto ninguém consola

 

Vertaling

Ze kwam met het circus. Ze speelde castagnetten. Ze was donker en mooi. Ze was lief, ze was Spaans. Haar ogen hadden de kleur van de nacht. En haar lippen de kleur van kersen. Haar gezicht had de schoonheid Van een landelijke middag. Toen hij haar vol gratie zag In de lust van het ballet Hij was vol hoop Hij was op slag verliefd. En op een dag nam hij een besluit. Ze is mijn vloek geweest. Ik ga zeggen dat ik haar heel graag wil Ik ga je eindelijk ten huwelijk vragen. En hij vertrok 's nachts. Onrustig, een beetje teruggetrokken. Hij ging bibberend naar het circus. Het was erg koud. Maar toen hij daar aankwam op het plein. Hij huilde om alles wat hij zag. Het circus was vertrokken. En het plein was leeg. Saudade bleef bij hem. Op het plein was er saudade. Verlangend naar de vriendelijke nacht. En in de straten van de stad. s Nachts de arme jongen. Altijd de castagnetten horen. En huilt van wanhoop. Zijn schreeuw die niemand troost