Songteksten Vertalen

Zoek vertaling

Artiest: zilo e zalo Songtekst: traição (raridade)

Je bekijkt nu de songtekst en vertaling: zilo e zalo - traição (raridade) ? Hieronder vindt je de songtekst met vertaling naast elkaar weergegeven! Benieuwd naar het liedje en de betekenis van traição (raridade)? Bekijk de Nederlandse vertaling. Op onze website vindt je veel meer songteksten met vertalingen van zilo e zalo! Bekijk ons archief en de andere songteksten, klik bijvoorbeeld op de letter z van zilo e zalo en zie welke nummers wij nog meer van a in ons archief hebben staan zoals traição (raridade) .

Origineel

Diz que o homem ajeita a vida. Só depois do casamento. Joãozinho foi infeliz, à partir desse momento. Indo morar com sua mãe, a vida virou um tormento. A velha deu na mania de trazer a nora no tento. E a velha por maldosa. Preparou uma triste trama. E contra a nora inocente, jogou a língua tirana. Chamou o filho e lhe disse, "Seu nome vive na lama". Enquanto você trabalha sua mulher lhe engana. O rapaz levou um choque. Da sua mãe duvidou. Se você quer uma prova, meu filho hoje eu lhe dou. Mas me faça o juramento, de não matar o traidor. Sua mulher é a culpada seu nome não respeitou. Com o juramento do filho. A velha pegou a explicar. De noite na tecelagem, você não vai trabalhar. Se ver um homem de capa, na sua porta encostar. É o amante dessa infame que você tem no seu lar. Joãozinho lá na tocaia. Tremia de ansiedade. Hoje eu conheço o ladrão, da minha felicidade. Mas quando viu o traidor, não aguentou a falsidade. Com dois tiros bem certeiros matou ele sem piedade. Joãozinho ao ver o corpo. Quase morreu de aflição. Lembrou do seu juramento, chorando pediu perdão. A sua mãe disfarçada, estava morta no chão. Pagou um preço bem caro pela cruel traição

 

Vertaling

Hij zegt dat de man zijn leven op orde brengt. Pas na het huwelijk. Joãozinho was ongelukkig vanaf dat moment. Toen hij bij zijn moeder ging wonen, werd het leven een kwelling. De oude vrouw had de gewoonte haar schoondochter erbij te betrekken. En de oude vrouw, die kwaadaardig is. Ze bereidde een triest plot voor. En tegen haar onschuldige schoondochter, gebruikte ze haar tirannieke tong. Ze riep haar zoon en zei: "Je naam leeft in de modder." Terwijl jij werkt, bedriegt je vrouw je. De jongen kreeg een schok. Zijn moeder twijfelde aan hem. Als je bewijs wilt, mijn zoon vandaag zal ik het je geven. Maar zweer een eed om de verrader niet te doden. Het is de schuld van uw vrouw. Haar naam werd niet gerespecteerd. Op de eed van haar zoon. De oude vrouw nam de taak op zich om het uit te leggen. s Nachts in de weverij, zul je niet werken. Als je een man in een mantel aan je deur ziet. Het is de minnaar van die beruchte vrouw die je in huis hebt. Joãozinho daar in de schuilplaats. Ik beefde van angst. Vandaag ken ik de dief, van mijn geluk. Maar toen hij de verrader zag, kon hij de leugen niet verdragen. Met twee welgemikte schoten doodde hij hem zonder genade. Joãozinho, toen hij het lichaam zag. stierf hij bijna van verdriet. Hij herinnerde zich zijn eed, huilde en vroeg vergiffenis. Zijn moeder, vermomd, lag dood op de grond. Ze betaalde een hoge prijs voor haar wrede verraad